Übersetzung für "Kamen zu dem entschluss" in Englisch

Wir kamen zu dem Entschluss, dass wir die Bewegung unterstützen sollten.
We came to the conclusion that we should support the movement.
Tatoeba v2021-03-10

Wodurch kamen Sie zu dem Entschluss, weiterhin für Primera zu arbeiten?
Why do you want to continue working at Primera?
ParaCrawl v7.1

Als Konsequenz kamen wir zu dem Entschluss, den kompletten Look des Spiels aufzumöbeln.
We decided that we really needed to revamp the entire "look" of the game.
ParaCrawl v7.1

Wie kamen Sie zu dem Entschluss, eine invertierte Büste von Louis Chevrolet zu kreieren?
Why did you choose to create an inverted bust of Louis Chevrolet?
ParaCrawl v7.1

Wir kamen beide zu dem Entschluss, uns in den nächsten paar Monaten selbstständig zu machen.
We both came to the decision to startup as self-employed the next few months.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kamen wir zu dem Entschluss, uns bei der Abstimmung über den gemeinsamen Entschließungsantrag über die Themen Europas Gewissen und Totalitarismus durch die vier Fraktionen, zu denen auch die PPE-DE-Fraktion zählt, zu enthalten.
That is why we decided to abstain from the vote on the joint motion for a resolution by the four political groups, including the PPE-DE Group, on European conscience and totalitarianism.
Europarl v8

Deshalb kamen wir zu dem Entschluss, uns bei der heutigen Abstimmung über den gemeinsamen Entschließungsantrag über die Themen Europas Gewissen und Totalitarismus durch die vier Fraktionen, zu denen auch die EVP-Fraktion zählt, zu enthalten.
That is why we decided to abstain from today's vote on the joint motion for a resolution by the four political groups, including the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, on European conscience and totalitarianism.
Europarl v8

Die Drewes kamen widerwillig zu dem Entschluss, dass sie es sich nicht leisten können, das Kind ihres Freundes aufzuziehen.
The Drewes would reach a reluctant conclusion that they can't afford to raise their friend's child.
OpenSubtitles v2018

Es gab ein sehr enges Rennen um Platz 1, aber nach unserer Auswertung der syntaktischen, phonologischen und grammatischen Komplexität unserer Top 5, kamen wir zu dem Entschluss, dass Na'vi die ausgeklügelste und hochentwickeltste konstruierte Sprache in der Film- und TV-Serien-Welt ist.
After comparing the syntactical, phonological and grammatical complexity of our Top 5 constructed languages in films and TV shows, we came to the conclusion that the Na'vi language spoken in Avatar is the most advanced one, although it was a very close race between Na'vi and High Valyrian.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Treffen mit dieser Praktizierenden und wir darüber gesprochen hatten, kamen wir zu dem Entschluss, dass wir diese bösen Faktoren zu durchbrechen hätten.
After meeting with this practitioner and sharing our thoughts, we reached the conclusion that we would have to break through these evil factors.
ParaCrawl v7.1

Fritz, Klaus und der Berliner Journalist Wolf Schneider kamen gemeinsam zu dem Entschluss, auf dieser Grundlage ein Buch zu schreiben .
Fritz, Klaus and the Berlin journalist Wolf Schneider came to the decision together, to write a book based on this.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen wieder zusammen zu dem Entschluss, dass wir diese Behandlung nicht passiv hinnehmen sollten sondern in Hungerstreik gehen, um gegen diese Belästigungen zu protestieren.
We again came to the conclusion that we should not passively accept this treatment, but should start a hunger strike to protest the persecution.
ParaCrawl v7.1

Schliesslich entschieden die Hausbesitzer, dies würde ihrer Sache nichts nützen und kamen überraschenderweise untereinander zu dem Entschluss, die Polizei auf eine Tasse Tee einzuladen.
Eventually the squatters decided this would be counter-productive and surprisingly agreed among themselves to invite the police around for a cup of tea.
ParaCrawl v7.1

Dann, nach mehrmaligen Testen von ähnlichen Produkten (Tätowierstühle von aller Welt), kamen sie zu dem Entschluss – Es muss was besseres her!
Then, after multiple testing of similar products (tattoo-chair from all over the world), they came to the conclusion – it needs to get better!
CCAligned v1

Bereits Tausende von Menschen kamen zu dem Entschluss, dass man verdienen kann und muss passiv und aktiv mit der Firma Questra World und A. G. A. M. Bereits jetzt können wir sagen, dass es mehr als ein Geschäft für Investitionen, eine Gemeinschaft von Menschen die sich zusammen, Schulter an Schulter mit der Zeit, Ihren Horizont zu erweitern, öffnen diese Welt mit jedem Tag immer größer und heller!
Already thousands of people came to his decision that could and should be earning passively and actively with the company Questra World and A. G. A. M. now we can say that is more than a business for investment, is a community of people moving together, shoulder to shoulder with time, expanding your horizons, discovering the world every day bigger and brighter!
CCAligned v1

Es gab ein sehr enges Rennen um Platz 1, aber nach unserer Auswertung der syntaktischen, phonologischen und grammatischen Komplexität unserer Top 5, kamen wir zu dem Entschluss, dass Na’vi die ausgeklügelste und hochentwickeltste konstruierte Sprache in der Film- und TV-Serien-Welt ist.
After comparing the syntactical, phonological and grammatical complexity of our Top 5 constructed languages in films and TV shows, we came to the conclusion that the Na’vilanguage spoken in Avataris the most advanced one, although it was a very close race betweenNa’viandHigh Valyrian.The Game of Thrones language has a more evolved inflectional nominal system, butNa’vihas additional specific verbal distinctions and more vowels and consonants.
ParaCrawl v7.1

Wir kamen zu dem Entschluss, dass die einzige Möglichkeit von Marsabit wegzukommen die Fahrt mit der "bockenden" XR ist.
We came to the conclusion that the only way out of Marsabit is to ride the "coughing" XR.
ParaCrawl v7.1

Nachdem uns bewusst geworden ist, dass wir bereits seit über 30 Jahren Erfahrungen im Bereich des Pulver- und Granulat Transports mithilfe von Vakuumejektoren der unterschiedlichsten Größen und Leistungen sammeln konnten, kamen wir zu dem Entschluss, unser Fachwissen auf einen größeren Kundenkreis auszuweiten.
Realizing that we have over 30 years of experience of powder and granules transfer through vacuum conveying in different sizes and grades, the conclusion was why not expand our expertise to a wider range of customers?
ParaCrawl v7.1

Wir kamen zu dem radikalen Entschluss, dass die Kombination unserer Talente und Technologien hilfreich für die Transformation unserer Branche wäre.
We came up with the radical idea that we should combine our talents and technologies to help transform our industry.
ParaCrawl v7.1

Lebensjahr erreichten, untersuchten Wissenschaftler diesen Umstand und kamen zu dem Entschluss, dass dieser Umstand an dem Wasser lag, dass die Menschen dort tranken.
When scientists reached this age, they decided that this was due to the fact that people drank there.
ParaCrawl v7.1

Deswegen kam er zu dem Entschluß die Falun Dafa- Schriften zu übersetzen.
Therefore, he made up his mind to translate the books of Falun Dafa.”
ParaCrawl v7.1

W ahrend dieser Zeit kam ich zu dem Entschluss, nach Israel auszuwandern.
During this time I made the decision to emigrate to Israel.
ParaCrawl v7.1

Nach angemessener Überlegung, kam ich zu dem Entschluss, nicht in den Ruhestand zu gehen.
After due consideration, I have elected not to retire.
OpenSubtitles v2018

Die Haager Grenzkommission kam 2002 zu dem Entschluss, dass Bure zu Äthiopien gehöre.
The Eritrea-Ethiopia Boundary Commission determined in 2002 that Bure lay on the Ethiopian side of the border.
WikiMatrix v1

Deshalb kam man zu dem endgültigen Entschluss die Packtaschen aus Blech herstellen zu lassen.
So the final decision was to produce the storage boxes from sheet metal.
ParaCrawl v7.1

Ich kam zu dem Entschluss, dass es sich nicht um diese schlechte Eigenschaft handelte.
After a while, I decided I did not have that attachment.
ParaCrawl v7.1

Vor drei Wochen kam Adam zu dem Entschluß, mit seinem Anwalt die nächsten Schritte einzuleiten.
Three weeks ago Adam got the resolution to begin other steps with his lawyer.
ParaCrawl v7.1

Auf der Sitzung vom 26. November kam die Präsidentschaft zu dem Entschluss, dass der Ausschuss der Ständigen Vertreter (COREPER) die Arbeit fortführen, der Ausarbeitung eines Abkommens eine hohe Priorität einräumen und der politischen Einigkeit damit zum Durchbruch verhelfen soll.
At the meeting on 26 November, the Presidency concluded that COREPER should continue its work, giving high priority to the issue of finalising an agreement and so paving the way for a political agreement.
Europarl v8

Und ich kam zu dem unumstößlichen Entschluss, dass man der Menschheit den Zugang zu solch unbeschränkter Macht verwehren muss.
And I have come to the unalterable conclusion that man is unfit, as yet to receive such knowledge, such almost limitless power.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund, basierend auf dem Sicherheitsprofil von Zoely, kam der CHMP zu dem Entschluss, dass der Zulassungsinhaber in 5 Jahren einen erneuten Antrag auf Verlängerung der Zulassung zu beantragen hat.
Therefore, based upon the safety profile of Zoely, the CHMP concluded that the MAH should submit one additional renewal application in 5 years time.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kam zu dem Entschluß, einstimmig dem Parlament zu empfehlen, zusammen mit dem Rat diese drei Mitglieder zu ernennen.
I now move on to the third point, which is perhaps the most important one.
EUbookshop v2

Die Forschungsarbeit kam daher zu dem Entschluss, dass "bei der Durchführung der beiden Aufgaben dieselben Hirn-Netzwerke aktiviert wurden.
The research paper hence concludes that "the same brain networks are being activated for both tasks.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission „Berufsausbildung“, unter dem Vorsitz von Kaspar Sutter aus der Schweiz, kam zu dem Entschluss, dass der Internationale Wettbewerb Junger Bäcker und die WorldSkills-Meisterschaften die beiden wichtigsten Wettbewerbe für die UIB darstellen sollten.
The Commission “Vocational Training”, chaired by Kaspar Sutter from Switzerland, agreed to consider the International Competition of Young Bakers and the WorldSkills championships to be the two competitions with the greatest interest to the UIB.
ParaCrawl v7.1