Translation of "Künftige forderungen" in English
Wenn
Sie
auf
künftige
Forderungen
verzichten
zahlen
wir
Ihrem
Klienten
eine
Entschädigung
von
2.000
Dollar.
In
return
for
a
release
from
all
future
claims
we're
willing
to
compensate
your
client
with
a
lump
sum.
Say
$2,000.
OpenSubtitles v2018
Auch
künftige
Forderungen
lassen
sich
abtreten,
wenn
sie
zum
Zeitpunkt
ihrer
Entstehung
ausreichend
bestimmbar
sind.
Future
debt
can
also
be
assigned
provided
it
is
sufficiently
identifiable
at
the
time
it
arises.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variabler
Nachschussverpflichtung
können
die
ergänzenden
Eigenmittel
auch
künftige
Forderungen
umfassen,
die
dieser
Verein
gegenüber
seinen
Mitgliedern
hat,
indem
er
innerhalb
der
folgenden
zwölf
Monate
Nachschüsse
einfordert.
In
the
case
of
a
mutual
or
mutual-type
association
with
variable
contributions,
ancillary
own
funds
may
also
comprise
any
future
claims
which
that
association
may
have
against
its
members
by
way
of
a
call
for
supplementary
contribution,
within
the
following
12
months.
DGT v2019
Im
Falle
von
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit
oder
diesen
ähnlichen
Vereinen
mit
variablen
Beitragseinnahmen
können
die
ergänzenden
Eigenmittel
auch
künftige
Forderungen
umfassen,
die
dieser
Verein
gegenüber
seinen
Mitgliedern
hat,
indem
er
innerhalb
des
betreffenden
Geschäftsjahres
zu
Beitragsnachzahlungen
aufruft.
In
the
case
of
a
mutual
or
mutual-type
association
with
variable
contributions,
ancillary
own
funds
may
also
comprise
any
future
claims
which
that
association
may
have
against
its
members
by
way
of
a
call
for
supplementary
contribution,
within
the
financial
year
concerned.
TildeMODEL v2018
Zukunftssicherheit
ist
in
diesem
Zusammenhang
für
Kunden
besonders
wichtig,
denn
die
Langlebigkeit
bemisst
sich
auch
danach,
ob
künftige
Forderungen
an
die
Effizienzklasse
erfüllt
werden
können.
Future
reliability
is
especially
important
for
customers
in
this
context,
because
longevity
is
partly
determined
by
whether
or
not
the
future
demands
made
on
the
efficiency
class
can
be
met.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
gilt
auch,
bis
sämtliche,
auch
künftige
und
bedingte
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
zwischen
Käufer
und
ESSEL
erfüllt
sind.
The
retention
of
title
shall
also
remain
valid
until
all
claims,
including
future
and
conditional
claims,
from
the
business
relationship
between
the
buyer
and
ESSEL.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
gilt
auch,
bis
sämtliche
-
auch
künftige
und
bedingte-
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Kunden
erfüllt
sind.
This
retention
of
title
also
applies
until
all
claims,
including
future
and
conditional
claims,
arising
from
the
business
relationship
with
the
customer
have
been
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Am
Schlimmsten
ist
jedoch,
dass
der
Gesetzgeber
die
Tür
für
"korruptes
Verhalten"
öffnet,
und
zwar
durch
Legalisierung
von
Einigungen
über
künftige
Auszahlung
von
Forderungen
aus
dem
erreichten
Gewinn
im
Austausch
für
Abstimmung
für
die
Genehmigung
des
Plans.
The
worst
aspect
is
that
the
legislator
seems
to
have
opened
the
door
for
"corrupt
behavior"
by
legalizing
arrangements
on
future
satisfaction
of
claims
from
profits
in
exchange
for
voting
for
the
plan.
ParaCrawl v7.1
Semperit
sowie
alle
mit
ihr
verbundenen
Unternehmen
sind
berechtigt,
mit
und
gegen
fällige
und
nicht
fällige,
auch
künftige
Forderungen
aufzurechnen,
die
Semperit
gegen
den
Kunden
zustehen
bzw.
die
der
Kunde
gegen
Semperit
hat
(über
den
Stand
derartiger
Unternehmensbeteiligungen
erhält
der
Kunde
erforderlichenfalls
auf
Anfrage
Auskunft).
Semperit
and
all
of
its
affiliated
companies
will
be
entitled
to
offset
claims
against
accounts
receivable,
whether
already
due
or
not,
including
future
accounts
receivable
to
which
Semperit
is
entitled
vis-à-vis
the
Customer
or
to
which
the
Customer
is
entitled
vis-à-vis
Semperit.
(If
necessary,
the
Customer
will
be
informed
about
the
status
of
such
shareholdings
upon
request).
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
gilt
auch,
bis
sämtliche,
auch
künftige
und
bedingte
Forderungen
aus
der
Ge-
schäftsverbindung
zwischen
dem
Vertragspartner
und
dem
IRT
erfüllt
sind.
Reservation
of
title
shall
also
apply
until
all
claims
from
the
business
relationship,
including
any
future
and
conditional
claims,
between
the
contractual
partner
and
IRT
have
been
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
als
Vorbehaltskäufer
tritt
an
uns
bereits
jetzt
künftige
Forderungen
ab,
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
der
Ware
an
einen
Dritten
entstehen
werden.
The
client
as
conditional
buyer
assigns
to
us
now
the
future
claims
which
shall
arise
for
the
client
from
the
resale
of
the
goods
to
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlass
legte
ein
Globales
Forum
mit
Tausenden
von
Teilnehmern
aus
Nichtregierungsorganisationen
die
Grundlagen
für
künftige
Forderungen
einer
„nachhaltigen
Entwicklung“.
On
the
same
occasion
a
Global
Forum
with
thousands
of
participants
from
non-governmental
organisations
laid
the
foundations
for
future
demands
on
“sustainable
development”.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
dieser
Verpflichtung
nicht
nachkommen,
sind
Sie
infolge
Ihrer
Handlungen
für
künftige
Forderungen
gegenüber
uns
(zuzüglich
unserer
eigenen
sowie
aller
Rechtskosten)
haftbar.
If
you
fail
to
do
so,
you
will
be
responsible
for
meeting
any
claims
subsequently
made
against
us
(together
with
our
own
and
the
other
party's
full
legal
costs)
as
a
result
of
your
actions.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
eines
verlängerten
Eigentumsvorbehalts
gegenüber
einem
Unter-lieferanten
gilt
die
Zustimmung
als
erteilt.§4
Aufrechnung,
Zurückbehaltung
(1)
Prüftechnik
ist
berechtigt,
mit
und
gegen
fällige
und
nicht
fällige,
auch
künftige
Forderungen
aufzurechnen,
die
der
Prüftechnik
oder
denjenigen
inländischen
Gesellschaften,
an
denen
Prüftechnik
unmittelbar
oder
mittelbar
mehrheitlich
beteiligt
ist,
gegen
den
Lieferanten
zustehen
bzw.
die
der
Lieferant
gegen
eine
dieser
Firmen
hat.§5
Qualität
(1)
Der
Lieferant
verpflichtet
sich,
die
permanente
Qualitätssicherung
seiner
Ware
durch
Anwendung
eines
geeigneten
Qualitätssicherungssystems,
z.B.
DIN
EN
ISO
9001
ff
oder
gleichwertiger
Art
bzw.
sonst
geeignete
Qualitätsprüfungen
und
-kontrollen
während
und
nach
der
Fertigung
seiner
Waren
zu
gewährleisten.
In
the
event
of
an
extended
retention
of
title
vis-à-vis
a
subcontractor,
consent
is
deemed
to
have
been
granted.
§4
Offsetting,
retention
(1)
Pruftechnik
is
also
entitled
to
offset
with
and
against
due,
non-due,
and
future
claims
which
Pruftechnik,
or
domestic
companies
in
which
Pruftechnik
directly
or
indirectly
holds
a
majority
interest,
has
against
the
Supplier
or
which
the
Supplier
has
against
one
of
these
companies.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde
2009
über
die
künftige
finanzielle
Förderung
seiner
Tätigkeit
beraten;
Financial
support
of
its
activities
in
the
future
was
under
discussion
in
2009;
TildeMODEL v2018
Der
erste
Änderungsantrag
bezieht
sich
auf
eine
künftige
Politik
zur
Förderung
dieser
Anbausorten.
The
first
amendment
refers
to
a
future
policy
to
encourage
these
crops.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
läßt
heute
die
Rechtsprechung
eine
Abtretung
künftiger
Forderungen
zu.
In
most
of
the
Member
States
today
the
courts
permit
the
assignment
of
future
claims.
EUbookshop v2
Der
Besteller
tritt
diese
künftigen
Forderungen
sicherheitshalber
zum
Zeitpunkt
der
Entstehung
ab.
The
customer
shall
assign
these
future
debts
at
the
time
they
arise
as
a
form
of
security.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
ferner
auch
für
künftig
entstehende
Forderungen
der
tedrive
gegen
den
Kunden.
This
also
applies
to
claims
of
tedrive
arising
in
the
future
with
respect
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende
Regelungen
gelten
auch
für
künftig
entstehende
Forderungen.
The
above
provisions
shall
apply
for
any
claims
that
arise
in
future.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
künftig
entstehende
Forderungen.
This
also
applies
for
future
claims.
ParaCrawl v7.1
So
liegt
in
der
Erstreckung
des
Eigentumsvorbehalts
auf
die
Kundenforderungen
eine
Sicherungsabtretung
künftiger
Forderungen.
Thus
the
extension
of
retention
of
title
to
debts
due
from
customers
constitutes
an
assignment
of
future
debts
for
the
purpose
of
security.
EUbookshop v2