Translation of "Kümmert sich um alles" in English
Der
Graf
kümmert
sich
um
alles
persönlich.
The
Count
goes
into
everything
himself.
Books v1
Er
kümmert
sich
um
alles,
was
mir
gehört.
He
takes
care
of
everything
that
belongs
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
kümmert
sich
um
alles,
was?
Covers
all
the
bases,
doesn't
he?
OpenSubtitles v2018
Pinkie
kümmert
sich
schon
um
alles.
I'm
all
right.
But
Pinkie
will
take
care
of
all
that,
darling.
Ah,
Zee.
OpenSubtitles v2018
Treu,
kompetent,
kümmert
sich
tagsüber
um
alles
für
mich.
Devoted,
competent
takes
care
of
everything
for
me
during
the
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Manager
kümmert
sich
um
alles.
The
manager,
he'll
fix
everything.
OpenSubtitles v2018
Deine
alte
Mutter
kümmert
sich
doch
immer
um
alles,
nicht
wahr?
Your
old
mum
has
managed
everything
hasn't
she?
OpenSubtitles v2018
Er
kümmert
sich
um
alles,
um
die
Rechnungen.
He
takes
care
of
everything,
all
the
bills.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
Abgang
kümmert
Skipper
sich
um
alles.
Once
I've
left
it,
Skipper
will
take
care
of
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Zu
Hause
kümmert
sich
dann
Mom
um
alles.
Thank
you.
Um,
and
once
you
get
her
home,
Mom
can
take
care
of
the
rest
of
it.
OpenSubtitles v2018
Maggie,
meine...
mein
Schwester,
kümmert
sich
um
alles.
Maggie,
my,
uh...
my
sister,
she's
got
it
pretty
much
in
hand.
OpenSubtitles v2018
Doch
keine
Sorge,
die
Erzdiözese
kümmert
sich
um
alles!
But,
don't
you
worry,
the
archdiocese
will
take
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
kümmert
sich
um
alles.
The
FBI
can
arrange
everything.
OpenSubtitles v2018
Er
kümmert
sich
immer
um
alles.
He
takes
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
kümmert
sich
hier
um
alles?
Who's
gonna
watch
the
place?
That's
where
you
come
in,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
kümmert
er
sich
um
alles.
He
said
he'd
take
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
jetzt
hier,
und
ein
Glück
kümmert
er
sich
um
alles.
He
landed
and
kind
of
took
charge.
Somebody
had
to.
OpenSubtitles v2018
Wie
gewöhnlich
kümmert
sich
Ihre
Frau
um
alles.
But
as
usual,
your
wife
has
handled
everything.
You're
a
lucky
man,
Miles.
OpenSubtitles v2018
Gut,
Betty
kümmert
sich
um
alles,
stimmt"s?
Right.
Well,
Betty'll
see
to
that,
won't
you,
Betty?
Boris,
thank
you
very
much.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
Angel
kümmert
sich
um
alles.
Believe
me,
Angel
will
take
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Wer
kümmert
sich
um
alles
in
diesem
Haus?
Who
takes
care
of
everyone
in
this
household?
OpenSubtitles v2018
Ab
jetzt
kümmert
sich
mein
Kontakt
um
alles.
From
now
on,
my
connection
handles
it
himself.
OpenSubtitles v2018
Er
bleibt
zu
Hause
und
seine
Frau
kümmert
sich
um
alles.
So
he
hides
in
his
attic
and
his
wife
manages
for
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Doktor
kümmert
sich
um
alles.
Let
the
doctor
take
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Snake
kümmert
sich
um
alles
andere.
Snake
takes
care
of
everything
else.
OpenSubtitles v2018
Die
korporative
Gesellschaft
kümmert
sich
um
alles.
Corporate
society
takes
care
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Die
Firma
kümmert
sich
ab
jetzt
um
alles.
Company's
gonna
take
care
of
everything
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Mein
Verwalter
kümmert
sich
um
alles.
My
steward
will
handle
everything.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
Dual
Career
Advice-Büro
(DCA)
kümmert
sich
um
alles.
So
sometimes
we
take
them
with
us
to
work
or
to
conferences.
EUbookshop v2