Translation of "Jüngste ereignisse" in English
Ich
möchte
auf
jüngste
Ereignisse
in
diesen
Ländern
hinweisen.
I
would
remind
you
of
recent
events
in
those
countries.
Europarl v8
Jüngste
Ereignisse
in
drei
Ländern
haben
die
Bedeutung
dieser
Fragen
herausgestellt.
Recent
events
in
three
countries
have
highlighted
the
importance
of
this
question.
News-Commentary v14
Jüngste
Ereignisse
haben
das
Bewußtsein
der
Europäer
für
Fragen
der
Volksgesundheit
geschärft.
Recent
events
have
increased
the
sensitivity
of
Europeans
as
regard
public
health.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Ereignisse
wie
der
Fall
Enron
bestätigen
dies.
Recent
events,
such
as
the
Enron
affair,
have
served
to
confirm
this
need.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Ereignisse
machten
ihn
langwierigen
Verlobungen
gegenüber
skeptisch.
And
his
recent
experience
has
made
him
wary
of
long
engagements.
OpenSubtitles v2018
Jüngste
Ereignisse
haben
meine
Zuneigung
für
Sie
kaum
steigern
können.
Recent
events
have
hardly
warmed
my
disposition
towards
you.
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
ein
Stück
und
reden
über
jüngste
Ereignisse...
Share
walk,
and
let
us
review
recent
events...
OpenSubtitles v2018
Jüngste
Ereignisse
in
Spanien
könnten
ein
Weckruf
sein.
Recent
events
in
Spain
might
provide
a
wake-up
call.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
interessante
jüngste
Ereignisse,
über
welche
ich
Euch
informieren
möchte.
There
are
some
interesting
recent
events
I
would
like
to
keep
you
informed
about.
ParaCrawl v7.1
Auch
geben
jüngste
Ereignisse
in
China
hinsichtlich
der
Achtung
der
Menschenrechte
Anlaß
zu
ernster
Sorge.
Recent
events
in
China
have
also
given
rise
to
serious
concerns
related
to
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Auf
nationaler
Ebene
ist
dies
nicht
immer
der
Fall,
wie
jüngste
Ereignisse
gezeigt
haben.
This
is
something
that
recent
events
have
shown
is
not
always
the
case
at
national
level.
Europarl v8
Andererseits
haben
jüngste
Ereignisse
die
Notwendigkeit
besserer
Vorschriften
über
Unternehmensführung
und
einer
angemessenen
Finanzaufsicht
deutlich
gemacht.
Furthermore,
recent
events
have
demonstrated
the
need
for
better
rules
on
the
management
of
companies
and
for
appropriate
financial
supervision.
Europarl v8
Als
ich
erfuhr,
dass
jüngste
Ereignisse
unvermeidbar
wären,
ergriff
ich
die
Chance.
And
those
that
were
in
the
know
collected
handsomely.
So
when
I
was
tipped
off
about
the
inevitability
of
recent
events,
I
opted
in.
OpenSubtitles v2018
Abgesehen
davon
jedoch
haben
jüngste
Ereignisse
die
Bedeutung
dieses
Parlaments
für
die
Weiterentwicklung
der
Gemeinschaft
unterstrichen.
But,
apart
from
this,
recent
events
have
underlined
the
importance
of
this
Assembly
to
the
advancement
of
the
Community.
EUbookshop v2
Das
Projekt
der
Daya
Foundation
hat
wohl
auch
jüngste
politische
Ereignisse
in
Chile
beeinflusst.
The
Daya
Foundation
project
may
have
also
influenced
recent
political
events
in
Chile.
ParaCrawl v7.1
Jüngste
Ereignisse
haben
unser
Land
gerüttelt
und
uns
zusammen
geholt,
unserem
Mitmann
zu
helfen.
Recent
events
have
shaken
our
country
and
brought
us
together
to
help
our
fellow
man.
ParaCrawl v7.1
Wie
jüngste
Ereignisse
gezeigt
haben,
fällt
der
öffentlichen
Gesundheit
und
dem
Schutz
unserer
Umwelt
eine
zentrale
und
nicht
etwa
eine
marginale
Rolle
zu.
Recent
events
have
shown
that
public
health
and
caring
for
our
environment
have
a
central,
and
not
a
peripheral,
role
to
play.
Europarl v8
Zweitens,
zu
dem
Punkt
Jüngste
Ereignisse
in
der
Europäischen
Union
wird
die
Seite
der
Gemeinschaft
über
den
Stand
der
Erweiterungsverhandlungen,
den
Verlauf
der
Beratungen
im
europäischen
Konvent
und
die
Entwicklung
der
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
informieren.
Secondly,
in
relation
to
the
development
of
recent
events
in
the
European
Union,
the
Community
will
report
on
the
state
of
the
enlargement
negotiations,
the
development
of
the
discussions
within
the
framework
of
the
European
Convention
and
the
development
of
the
security
and
defence
policy.
Europarl v8
Herr
Prodi,
der
Vorsitzende
der
Kommission,
deutete
letzten
Monat
in
diesem
Saal
an,
dass
es
in
der
Tat
einige
Dinge
gibt,
die
durch
jüngste
Ereignisse
wie
die
Eurostat-Affäre
in
Bezug
auf
mangelnden
Informationsfluss
oder
unverantwortliches
Handeln
hier
und
da
aufgedeckt
wurden.
In
this
Chamber
last
month,
Mr
Prodi,
the
President
of
the
Commission,
was
indicating
that
yes,
there
are
some
things,
which
recent
events,
such
as
the
Eurostat
affair,
have
revealed
in
relation
to
lack
of
information
flow
or
responsibilities
here
and
there.
Europarl v8
Jüngste
Ereignisse
wie
die
auf
Bali,
den
Philippinen
und
in
Israel
verdeutlichen
die
Dringlichkeit
einer
gemeinsamen
und
koordinierten
Aktion
zur
Ausmerzung
dieses
sozialen
Übels,
das
einen
Angriff
auf
die
grundlegendsten
Rechte
darstellt,
wie
das
Leben
und
die
Demokratie,
das
Regierungssystem,
das
wir
für
uns
erwählt
haben.
Recent
events,
such
as
those
in
Bali,
the
Philippines
and
Israel,
show
the
urgency
of
coordinated,
joint
action
to
eliminate
this
social
scourge
which
attacks
the
most
fundamental
rights,
such
as
life
and
democracy,
the
system
of
government
that
we
have
chosen
for
ourselves.
Europarl v8
Jüngste
Ereignisse
wie
die
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
von
drei
Mitgliedern
der
oppositionellen
Sam-Rainsy-Partei
und
die
Verurteilung
zweier
Mitglieder
dieser
Partei
rufen
zweifellos
Skepsis
hervor,
inwieweit
die
beiden
der
Koalitionsregierung
angehörenden
Parteien
sich
für
ein
wirklich
pluralistisches
demokratisches
System
einsetzen.
Recent
events
like
the
lifting
of
the
parliamentary
immunity
of
three
members
of
the
opposition
Sam
Rainsy
Party
and
the
sentencing
of
two
Sam
Rainsy
Party
members
undoubtedly
raise
scepticism
about
the
commitment
of
the
two
parties
in
power
in
the
coalition
government
to
a
genuinely
pluralistic
democratic
system.
Europarl v8
Jedenfalls
haben
jüngste
Ereignisse
bewiesen,
dass
wir
nicht
die
zentrale
Rolle
beim
Wirtschaftswachstum
spielen
und
vor
allem
die
Sorge
besteht,
das
Regieren
im
Bereich
der
Wirtschaft
würde
nicht
gestärkt
werden
-
wir
müssen
abwarten,
was
in
der
Arbeitsgruppe
des
Konvents
geschieht.
However,
we
must
recognise
that
recent
events
have
demonstrated
that
we
are
not
playing
a
central
role
in
terms
of
economic
growth
and,
above
all,
there
is
a
concern
that
economic
governance
is
not
being
strengthened
-
and
we
will
have
to
see
what
is
happening
in
the
Convention's
working
group.
Europarl v8
Insgesamt
ist
festzustellen,
dass
die
Ergebnisse
trotz
aller
Unterschiede
keine
starken
Hinweise
darauf
lieferten,
dass
jüngste
Ereignisse
einfach
durch
unterschiedliche
Haltungen
gegenüber
freien
Märkten
oder
Autoritarismus
erklärt
werden
könnten.
Overall,
while
there
are
differences,
the
results
do
not
lend
strong
support
to
the
idea
that
recent
events
have
a
simple
explanation
in
terms
of
differences
in
deep
attitudes
toward
free
markets
or
authoritarianism.
News-Commentary v14
Unglücklicherweise
teilt
eine
erhebliche
Minderheit
in
der
Ost-Ukraine
diese
„europäische
Berufung“
nicht
und
fühlt
sich
durch
die
jüngste
Wendung
der
Ereignisse
bedroht.
Unfortunately,
a
significant
minority
in
eastern
Ukraine
does
not
share
this
“European
vocation”
and
feels
threatened
by
the
recent
turn
of
events.
News-Commentary v14
Als
Reaktion
auf
jüngste
Ereignisse
hat
Aiman
al-Zawahiri,
Osama
bin
Ladens
Stellvertreter,
eine
weit
ausholende
Powerpoint-ähnliche
Analyse
über
Verfassungsrecht
und
politische
Geschichte
Ägyptens
herausgegeben.
In
response
to
recent
events,
Ayman
al-Zawahiri,
Al
Qaeda’s
second
in
command,
released
a
tedious
Powerpoint-like
analysis
of
Egyptian
constitutional
law
and
political
history.
News-Commentary v14
Jüngste
Ereignisse
haben
die
Gefahren
der
Offshore-Erdöl-
und
-Erdgasexploration
und
-gewinnung
für
den
Seeverkehr
und
die
Meeresumwelt
deutlich
gemacht.
Recent
events
highlighted
the
risks
of
offshore
oil
and
gas
exploration
and
production
activities
to
maritime
transport
and
the
marine
environment.
DGT v2019
Jüngste
Ereignisse
in
Verbindung
mit
dem
Zusammenbruch
von
Unternehmen
wie
ENRON,
die
eine
Kapitalbeteiligung
praktizierten,
haben
jedoch
auch
die
Notwendigkeit
deutlich
gemacht,
die
Risiken
zu
analysieren.
Recent
events
in
relation
to
the
collapse
of
a
number
of
enterprises
such
as
the
ENRON
case
which
had
share-ownership
schemes
in
place,
have
demonstrated
the
need
to
analyse
risks.
TildeMODEL v2018
Jüngste
Ereignisse
in
Verbindung
mit
dem
Zusammenbruch
von
Unternehmen,
die
eine
Kapitalbeteiligung
praktizierten,
haben
jedoch
auch
gezeigt,
welche
Risiken
die
finanzielle
Beteiligung
birgt.
At
the
same
time,
recent
events
in
relation
to
the
breakdown
of
a
number
of
enterprises
which
had
share-ownership
schemes
in
place
have
also
demonstrated
the
potential
risks
that
may
be
involved
in
financial
participation
schemes.
TildeMODEL v2018