Translation of "Jüngste ereignisse" in English

Ich möchte auf jüngste Ereignisse in diesen Ländern hinweisen.
I would remind you of recent events in those countries.
Europarl v8

Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutung dieser Fragen herausgestellt.
Recent events in three countries have highlighted the importance of this question.
News-Commentary v14

Jüngste Ereignisse haben das Bewußtsein der Europäer für Fragen der Volksgesundheit geschärft.
Recent events have increased the sensitivity of Europeans as regard public health.
TildeMODEL v2018

Jüngste Ereignisse wie der Fall Enron bestätigen dies.
Recent events, such as the Enron affair, have served to confirm this need.
TildeMODEL v2018

Jüngste Ereignisse machten ihn langwierigen Verlobungen gegenüber skeptisch.
And his recent experience has made him wary of long engagements.
OpenSubtitles v2018

Jüngste Ereignisse haben meine Zuneigung für Sie kaum steigern können.
Recent events have hardly warmed my disposition towards you.
OpenSubtitles v2018

Gehen wir ein Stück und reden über jüngste Ereignisse...
Share walk, and let us review recent events...
OpenSubtitles v2018

Jüngste Ereignisse in Spanien könnten ein Weckruf sein.
Recent events in Spain might provide a wake-up call.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einige interessante jüngste Ereignisse, über welche ich Euch informieren möchte.
There are some interesting recent events I would like to keep you informed about.
ParaCrawl v7.1

Auch geben jüngste Ereignisse in China hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte Anlaß zu ernster Sorge.
Recent events in China have also given rise to serious concerns related to respect for human rights.
Europarl v8

Auf nationaler Ebene ist dies nicht immer der Fall, wie jüngste Ereignisse gezeigt haben.
This is something that recent events have shown is not always the case at national level.
Europarl v8

Andererseits haben jüngste Ereignisse die Notwendigkeit besserer Vorschriften über Unternehmensführung und einer angemessenen Finanzaufsicht deutlich gemacht.
Furthermore, recent events have demonstrated the need for better rules on the management of companies and for appropriate financial supervision.
Europarl v8

Als ich erfuhr, dass jüngste Ereignisse unvermeidbar wären, ergriff ich die Chance.
And those that were in the know collected handsomely. So when I was tipped off about the inevitability of recent events, I opted in.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen davon jedoch haben jüngste Ereignisse die Bedeutung die­ses Parlaments für die Weiterentwicklung der Ge­meinschaft unterstrichen.
But, apart from this, recent events have underlined the importance of this Assembly to the advancement of the Community.
EUbookshop v2

Das Projekt der Daya Foundation hat wohl auch jüngste politische Ereignisse in Chile beeinflusst.
The Daya Foundation project may have also influenced recent political events in Chile.
ParaCrawl v7.1

Jüngste Ereignisse haben unser Land gerüttelt und uns zusammen geholt, unserem Mitmann zu helfen.
Recent events have shaken our country and brought us together to help our fellow man.
ParaCrawl v7.1

Wie jüngste Ereignisse gezeigt haben, fällt der öffentlichen Gesundheit und dem Schutz unserer Umwelt eine zentrale und nicht etwa eine marginale Rolle zu.
Recent events have shown that public health and caring for our environment have a central, and not a peripheral, role to play.
Europarl v8

Zweitens, zu dem Punkt Jüngste Ereignisse in der Europäischen Union wird die Seite der Gemeinschaft über den Stand der Erweiterungsverhandlungen, den Verlauf der Beratungen im europäischen Konvent und die Entwicklung der Sicherheits- und Verteidigungspolitik informieren.
Secondly, in relation to the development of recent events in the European Union, the Community will report on the state of the enlargement negotiations, the development of the discussions within the framework of the European Convention and the development of the security and defence policy.
Europarl v8

Herr Prodi, der Vorsitzende der Kommission, deutete letzten Monat in diesem Saal an, dass es in der Tat einige Dinge gibt, die durch jüngste Ereignisse wie die Eurostat-Affäre in Bezug auf mangelnden Informationsfluss oder unverantwortliches Handeln hier und da aufgedeckt wurden.
In this Chamber last month, Mr Prodi, the President of the Commission, was indicating that yes, there are some things, which recent events, such as the Eurostat affair, have revealed in relation to lack of information flow or responsibilities here and there.
Europarl v8

Jüngste Ereignisse wie die auf Bali, den Philippinen und in Israel verdeutlichen die Dringlichkeit einer gemeinsamen und koordinierten Aktion zur Ausmerzung dieses sozialen Übels, das einen Angriff auf die grundlegendsten Rechte darstellt, wie das Leben und die Demokratie, das Regierungssystem, das wir für uns erwählt haben.
Recent events, such as those in Bali, the Philippines and Israel, show the urgency of coordinated, joint action to eliminate this social scourge which attacks the most fundamental rights, such as life and democracy, the system of government that we have chosen for ourselves.
Europarl v8

Jüngste Ereignisse wie die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von drei Mitgliedern der oppositionellen Sam-Rainsy-Partei und die Verurteilung zweier Mitglieder dieser Partei rufen zweifellos Skepsis hervor, inwieweit die beiden der Koalitionsregierung angehörenden Parteien sich für ein wirklich pluralistisches demokratisches System einsetzen.
Recent events like the lifting of the parliamentary immunity of three members of the opposition Sam Rainsy Party and the sentencing of two Sam Rainsy Party members undoubtedly raise scepticism about the commitment of the two parties in power in the coalition government to a genuinely pluralistic democratic system.
Europarl v8

Jedenfalls haben jüngste Ereignisse bewiesen, dass wir nicht die zentrale Rolle beim Wirtschaftswachstum spielen und vor allem die Sorge besteht, das Regieren im Bereich der Wirtschaft würde nicht gestärkt werden - wir müssen abwarten, was in der Arbeitsgruppe des Konvents geschieht.
However, we must recognise that recent events have demonstrated that we are not playing a central role in terms of economic growth and, above all, there is a concern that economic governance is not being strengthened - and we will have to see what is happening in the Convention's working group.
Europarl v8

Insgesamt ist festzustellen, dass die Ergebnisse trotz aller Unterschiede keine starken Hinweise darauf lieferten, dass jüngste Ereignisse einfach durch unterschiedliche Haltungen gegenüber freien Märkten oder Autoritarismus erklärt werden könnten.
Overall, while there are differences, the results do not lend strong support to the idea that recent events have a simple explanation in terms of differences in deep attitudes toward free markets or authoritarianism.
News-Commentary v14

Unglücklicherweise teilt eine erhebliche Minderheit in der Ost-Ukraine diese „europäische Berufung“ nicht und fühlt sich durch die jüngste Wendung der Ereignisse bedroht.
Unfortunately, a significant minority in eastern Ukraine does not share this “European vocation” and feels threatened by the recent turn of events.
News-Commentary v14

Als Reaktion auf jüngste Ereignisse hat Aiman al-Zawahiri, Osama bin Ladens Stellvertreter, eine weit ausholende Powerpoint-ähnliche Analyse über Verfassungsrecht und politische Geschichte Ägyptens herausgegeben.
In response to recent events, Ayman al-Zawahiri, Al Qaeda’s second in command, released a tedious Powerpoint-like analysis of Egyptian constitutional law and political history.
News-Commentary v14

Jüngste Ereignisse haben die Gefahren der Offshore-Erdöl- und -Erdgasexploration und -gewinnung für den Seeverkehr und die Meeresumwelt deutlich gemacht.
Recent events highlighted the risks of offshore oil and gas exploration and production activities to maritime transport and the marine environment.
DGT v2019

Jüngste Ereignisse in Verbindung mit dem Zusammenbruch von Unternehmen wie ENRON, die eine Kapitalbeteiligung praktizierten, haben jedoch auch die Notwendigkeit deutlich gemacht, die Risiken zu analysieren.
Recent events in relation to the collapse of a number of enterprises such as the ENRON case which had share-ownership schemes in place, have demonstrated the need to analyse risks.
TildeMODEL v2018

Jüngste Ereignisse in Verbindung mit dem Zusammenbruch von Unternehmen, die eine Kapitalbeteiligung praktizierten, haben jedoch auch gezeigt, welche Risiken die finanzielle Beteiligung birgt.
At the same time, recent events in relation to the breakdown of a number of enterprises which had share-ownership schemes in place have also demonstrated the potential risks that may be involved in financial participation schemes.
TildeMODEL v2018