Translation of "Einzelne ereignisse" in English

Einzelne Ereignisse oder Vorfälle können Spannungen auslösen.
Tensions can be easily sparked by events or incidents.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung bezieht sich auf einzelne Ereignisse (eine Katastrophe).
The Regulation relates to individual events (a disaster).
TildeMODEL v2018

Eine Aufzeichnung über einzelne Ereignisse der Benutzung wird in einem entsprechenden Dienstleistungsmodus erstellt.
A recording relating to individual events of the usage is created in a corresponding service mode.
EuroPat v2

Eine Kombiwette ist eine Wette auf zwei oder mehr einzelne Ereignisse.
A multiple bet is a bet on two or more individual events.
CCAligned v1

Es konnte also nicht darum gehen, einzelne Ereignisse zu synchronisieren.
So it could not be a matter of synchronizing individual occurrences.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen jedoch nicht genau, wie einzelne ENSO-Ereignisse entstehen sollen.
However, we do not even know exactly how to individual ENSO events come into existence.
ParaCrawl v7.1

Drei einzelne Ereignisse des vergangenen Jahres fallen bei der Rückschau besonders ins Auge.
Three specific events of the year now ending stand out in particular.
ParaCrawl v7.1

So deaktivieren Sie die automatische E-Mail für einzelne Ereignisse sollten Sie gleich Checkbox innerhalb Ereigniseinstellungen deaktivieren.
To disable automatic email for individual events you should uncheck identical checkbox within Event settings.
ParaCrawl v7.1

Einzelne, lokale Ereignisse von Gruppen wie Umzüge an andere Veranstaltungsorte werden nicht aufgenommen.
Singular local events of groups such as moves to a new location are not entered.
ParaCrawl v7.1

So deaktivieren Sie die automatische E-Mail fÃ1?4r einzelne Ereignisse sollten Sie gleich Checkbox innerhalb Ereigniseinstellungen deaktivieren.
To disable automatic email for individual events you should uncheck identical checkbox within Event settings.
ParaCrawl v7.1

Fügen Sie Ihrem Plan entscheidende Meilensteine hinzu, um einzelne Phasen oder Ereignisse zu markieren.
Add important milestones to your plan to mark phases or events.
ParaCrawl v7.1

Einzelne Ereignisse sagen allerdings wenig aus, erst in der Masse ergeben sich Zusammenhänge.
Individual access events say little, though, as correlations first emerge in the aggregate.
ParaCrawl v7.1

Es gibt immer einzelne bedeutende Ereignisse, welche den Verlauf einer beruflichen Karriere bestimmen.
There are always major events which determine a professional career.
ParaCrawl v7.1

Solche Küstenschutzmaßnahmen werden zwingend nötig sein, da schon einzelne Ereignisse immense Schäden verursachen können.
Such coastal protection measures are critically needed because even isolated events can cause immense damage.
ParaCrawl v7.1

Wenn einzelne wichtige Ereignisse oder Revisionen zu signifikanten Datenveränderungen führen, oder auf Anfrage der EZB, müssen die Daten um ohne weiteres verfügbare Informationen zu den betreffenden Ereignissen und Gründen für die Revisionen ergänzt werden.
The data shall be accompanied by readily available information on single major events and on reasons for revisions, when the magnitude of the change to the data caused by such single major events and by revisions is significant or upon request by the ECB.
DGT v2019

Um aber die Gesamtleistung der neuen Führung einschätzen zu können, sollten sich die besorgten und verwirrten Beobachter aus den USA und der ganzen Welt nicht so sehr auf einzelne Ereignisse konzentrieren, sondern an fünf allgemeinen Leitlinien orientieren:
But to make sense of the new administration’s overall performance, worried and perplexed observers inside the US and around the world should follow five general guidelines, rather than focus too much on discrete events.
News-Commentary v14

In allen Fällen handelte es sich um einzelne Ereignisse, bei denen Patienten aus Versehen eine zusätzliche Tagesdosis von TAGRISSO einnahmen, ohne dass es zu klinischen Folgen kam.
All cases were isolated incidents of patients taking an additional daily dose of TAGRISSO in error, without any resulting clinical consequences.
ELRC_2682 v1

Wenn man die Meinungsseiten liest, bekommt man eine Ahnung, dass die Welt mit einer Misere konfrontiert ist, die größer ist als einzelne Ereignisse und dass eine zunehmende – und gefährliche – Spaltung der Gesellschaft stattfindet.
Reading the opinion pages, there is a sense that the world is facing a malaise that exceeds any individual events, and that people are becoming increasingly – and dangerously – divided.
News-Commentary v14

Im Fall der stacked events MON89034 × MON88017-Mais und 1507 × 59122-Mais werden zwei spezifische einzelne GV-Ereignisse kombiniert, die die Maissorte MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 bilden.
The GM stacks MON89034 × MON88017 maize and 1507 × 59122 maize combine two specific single GM events constituting MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 maize.
DGT v2019

Unternehmer sollten daher die Tatsache berücksichtigen, dass gemäß Artikel 4 Absatz 2 und/oder Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 alle GVO (einzelne GV-Ereignisse und die Kombinationen der einzelnen GV-Ereignisse), aus denen der Ertrag der Maissorte MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 oder der Ertrag eines der anderen von diesem Beschluss abgedeckten stacked events besteht, im Hinblick auf das Inverkehrbringen zulassungspflichtig sind.
Operators should therefore pay attention to the fact that, in accordance with Articles 4(2) and/or 16(2) of Regulation (EC) No 1829/2003, all the GMOs (single GM events and the combinations of the single GM events) composing the harvest of MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 maize or the harvest of one of the other GM stacks covered by this Decision need to be authorised in order to be placed on the market.
DGT v2019

Im Fall der stacked events MON89034 × 1507-Mais, MON89034 × NK603-Mais und 1507 × NK603-Mais werden zwei spezifische einzelne GV-Ereignisse kombiniert, die die Maissorte MON89034 × 1507 × NK603 bilden.
The GM stacks MON89034 × 1507 maize, MON89034 × NK603 maize and 1507 × NK603 maize combine two specific single GM events constituting MON89034 × 1507 × NK603 maize.
DGT v2019

Wenn einzelne wichtige Ereignisse oder Revisionen zu signifikanten Datenveränderungen führen, oder auf Anfrage der EZB, müssen die Daten um bereits verfügbare Informationen zu den betreffenden Ereignissen und Gründen für die Revisionen ergänzt werden.
The data shall be accompanied by readily available information on single major events and on reasons for revisions, when the magnitude of the change to the data caused by such single major events or revisions is significant or on request by the ECB.
DGT v2019

Unternehmer sollten daher die Tatsache berücksichtigen, dass gemäß Artikel 4 Absatz 2 und/oder Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 alle GVO (einzelne GV-Ereignisse und die Kombinationen der einzelnen GV-Ereignisse), aus denen der Ertrag von MON89034 × 1507 × NK603 besteht, im Hinblick auf das Inverkehrbringen der Ernte zulassungspflichtig sind.
Operators should therefore pay attention to the fact that, in accordance with Articles 4(2) and/or 16(2) of Regulation (EC) No 1829/2003, all the GMOs (single GM events and the combinations of the single GM events) composing the harvest of MON89034 × 1507 × NK603 need to be authorised in order to place the harvest on the market.
DGT v2019

Durch das Sammeln von mehr Informationen über einzelne sicherheitsrelevante Ereignisse und durch Maßnahmen zur Lösung dieser Probleme tragen wir dazu bei, Unfälle künftig zu verhindern.
By gathering more information about isolated safety incidents, and taking action to address them, we will help to prevent future accidents.
TildeMODEL v2018