Translation of "Juristischer begriff" in English

Das ist sicherlich kein sehr juristischer Begriff.
It is not a very legal concept.
EUbookshop v2

Es ist ein juristischer Begriff, Ken.
It's a legal term, ken.
OpenSubtitles v2018

Die Hohe See ist ein juristischer Begriff,
The "high seas" is a legal term,
ParaCrawl v7.1

Die Hohe See ist ein juristischer Begriff, aber sie bedeckt tatsächlich 50 Prozent des Planeten.
The "high seas" is a legal term, but in fact, it covers 50 percent of the planet.
TED2013 v1.1

Von Notz: Nein, Sie sind nicht in einer RechtsprÃ1?4fung, sondern ich frage Sie als Behördenleiter, auf welcher Rechtsgrundlage Sie diesen Eingriff machen, und ich wäre auch nicht drauf gekommen, Ihnen diese Frage zu stellen, wären Sie nicht auf die absurde Behauptung gekommen, dass Ihre Datenerhebungen nicht anlasslos erfolgen wÃ1?4rden und der Anlass - das ist ein juristischer Begriff - wäre eine Rechtsnorm.
Von Notz: No, you are not in a legal exam, but I ask you as the head of an authority, on which legal basis you make this intervention. And I would not have raised this question if you would not have made the absurd statement, that your capturing of data is not made without reason and the reason – this is a juristic term – would be a legal norm.
ParaCrawl v7.1

Haftung für fremdes Verschulden ist ein juristischer Begriff, der sich insbesondere in Unternehmen auswirkt, die sich mit der e-Mail-Kommunikation beschäftigen.
Vicarious liability is a legal term that particularly impacts any business that deals with email communications.
ParaCrawl v7.1

Das hat zu Problemen geführt: Mit der Behandlung des Themas der Zuwanderung und teilweise auch der Staatsangehörigkeit haben wir einige Probleme im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten und im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt - die ich durchaus verstehen kann - sowie ein gewisses Unverständnis in den Fraktionen ausgelöst, weil dieser Begriff der euromediterranen Bürgerschaft kein juristischer Begriff ist.
This has caused problems: in fact, in tackling the subject of migration and, to a lesser degree, citizenship, we have raised problems for the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market - problems which I can understand - and some incomprehension within the groups, since this concept of Euro-Mediterranean citizenship is not a legal concept.
Europarl v8

Es ist ein moralischer Begriff oder vielleicht ein juristischer Begriff, so ist er zumindest im Artikel 231 des Versailler Vertrags formuliert worden: Deutschland trägt die Alleinschuld.
It is a moral term and maybe a legal term. At least according to the formulation of Article 231 in the Treaty of Versailles, Germany bears the sole blame.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist eine technisch-juristische Begriff und so müssen wir vorsichtig sein.
But it is a technical legal term and so we have to be careful.
ParaCrawl v7.1

Sie kennen diesen juristischen Begriff.
Surely you know the term. It's a legal one.
OpenSubtitles v2018

Zur Beschreibung ihrer Rechtsnatur hat sich im juristischen Sprachgebrauch der Begriff „Supranationalität" eingebürgert.
The concept of 'supranationaliry' has become accepted among lawyers as a means of describing their legal nature.
EUbookshop v2

Dies zeigt sich auch daran, dass der so genannte Terrorismus (so wie ihn selbstverständlich die Verfasser der entsprechenden Texte verstehen, die aus verständlichen Gründen einen verschwommenen juristischen Begriff nie konkretisieren wollten, bevor sie ihn in die zu verfolgenden Straftaten einordnen) mit dem organisierten Verbrechen gleichgesetzt wird.
This is also clear from the fact that so-called "terrorism" (as understood by the authors of these texts, who have never been tempted - for obvious reasons - to define a vague legal concept before listing it as a prosecutable crime) is identified with organised crime.
Europarl v8

Entsprechend dem Dubliner Übereinkommen hat Deutschland das Recht, andere Mitgliedsstaaten um die „Übernahme” (so der juristische Begriff) dieser Fälle zu ersuchen.
According to the Dublin Regulation, Germany has the right to ask other member states to “take charge” (the legal term) of these cases.
News-Commentary v14

Der letzte Absatz bestimmt zum Zwecke dieses Artikels, was unter dem Begriff „juristische Personen“ zu verstehen ist.
The final paragraph defines, for the purposes of this Article, what is meant by the term "legal person".
TildeMODEL v2018

Dieser Neustart ist ein weitgehend kulturell und nicht juristisch besetzter Begriff und bedeutet, dass der Schuldner unter bestimmten Bedingungen von seiner persönlichen Haftung für seine Schulden befreit wird.
Under the fresh start approach, a largely cultural rather than legal concept, debtors are relieved of their personal responsibility for their debts on certain conditions.
TildeMODEL v2018