Translation of "Jeweils geltende fassung" in English
Dies
wird
allein
durch
die
jeweils
geltende
Fassung
des
unabhängigen
Anspruches
bestimmt.
This
is
determined
solely
by
the
current
valid
version
of
the
independent
claim.
EuroPat v2
Dies
wird
allein
durch
die
jeweils
geltende
Fassung
des
unabhängigen
Patentanspruches
bestimmt.
That
is
determined
only
by
the
respective
valid
version
of
the
independent
patent
claim.
EuroPat v2
Bei
regelmäßig
aktualisierten
Werken
ist
die
jeweils
geltende
Fassung
zu
berücksichtigen.
With
regularly
updated
reference
documents
the
latest
version
has
to
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Richtlinie
sollte
sich
daher
auf
die
jeweils
geltende
Fassung
dieser
Formulare
beziehen.
This
Directive
should
therefore
refer
to
the
version
of
these
forms
that
is
currently
in
force.
DGT v2019
Die
vorliegende
Richtlinie
müsste
sich
daher
auf
die
jeweils
geltende
Fassung
dieser
Formulare
beziehen.
This
Directive
should
therefore
refer
to
the
version
of
these
forms
that
is
currently
in
force.
TildeMODEL v2018
Die
jeweils
geltende
Fassung
findet
sich
auf
der
Website
des
Europäischen
Parlaments
(http://www.europarl.eu.int).
The
version
in
force
is
available
on
the
European
Parliament's
web
site
(http://www.europarl.eu.int).
EUbookshop v2
Die
jeweils
geltende
Fassung
findet
sich
auf
der
Website
des
Europäischen
Parlaments
(http://www.europarl.europa.eu).
The
version
in
force
is
available
on
the
European
Parliament’s
website.
EUbookshop v2
Die
Bevölkerung
und
das
Bruttoinlandsprodukt
zu
Marktpreisen,
nachstehend
"BIPmp"
genannt,
sind
durch
die
jeweils
geltende
Fassung
des
Europäischen
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
(ESVG)
definiert.
Population
and
gross
domestic
product
at
market
prices,
hereinafter
referred
to
as
'GDP
mp',
shall
be
defined
according
to
the
European
System
of
Integrated
Economic
Accounts
(ESA)
in
force.
JRC-Acquis v3.0
Das
BSPmp
ist
durch
die
jeweils
geltende
Fassung
des
Europäischen
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
(ESVG)
definiert.
GNPmp
shall
be
defined
in
a
manner
consistent
with
the
European
System
of
Integrated
Economic
Accounts
(ESA)
in
force.
JRC-Acquis v3.0
Sofern
nicht
anders
angegeben,
beziehen
sich
in
den
hier
veröffentlichten
Texten
Verweise
auf
Rechtsakte
auf
die
jeweils
geltende
Fassung
der
Rechtsakte.
Unless
otherwise
indicated,
references
to
acts
in
the
texts
published
here
are
to
the
version
of
those
acts
currently
in
force.
DGT v2019
Bitte
lesen
Sie
die
jeweils
geltende
Fassung
der
Lizenzbedingungen
auch
in
der
Hilfe-Datei
der
Ihnen
vorliegenden
aktuellen
Evaluationsversion
nach.
Please
read
the
currently
applicable
license
conditions
you
find
in
the
help-file
of
the
version
you're
using.
ParaCrawl v7.1
Rechtsanwälte
unterliegen
berufsrechtlichen
Regelungen
in
den
jeweils
geltenden
Fassungen:
Lawyers
are
subject
to
the
restrictions
of
the
following
professional
regulations
in
their
currently
valid
forms:
CCAligned v1
Dort
erhalten
Sie
die
Gesetze
und
Rechtsverordnungen
in
ihrer
jeweils
geltenden
Fassung.
There
you
can
view
the
laws
and
ordinances
in
their
applicable
version.
ParaCrawl v7.1
3.1Es
gilt
ergänzend
die
Preisliste
von
PFERD
in
ihrer
jeweils
geltenden
Fassung.
3.1Furthermore,
the
PFERD
price
list
in
its
respective
current
version
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Verweise
auf
als
gleichwertig
betrachtete
Rechtsakte
sollten
an
die
jeweils
geltenden
Fassungen
angepasst
werden.
The
references
to
the
legal
acts
considered
as
equivalent
should
be
adapted
to
current
versions
in
force.
DGT v2019
I
S.
2809)
geändert
worden
ist,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
bleiben
unberührt.
2809),
in
the
respective
applicable
version,
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
der
Aufsicht
ist
§
15
des
Umweltauditgesetzes
(UAG)
in
der
jeweils
geltenden
Fassung.
The
legal
basis
of
supervision
is
§
15
of
the
current
applicable
version
of
the
Environ-mental
Audit
Act
(UAG).
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Schlussfolgerungen
vom
5.
Juni
2003
über
die
Verbesserung
des
Ansehens
des
Seeverkehrs
in
der
Gemeinschaft
und
die
Steigerung
der
Attraktivität
der
seemännischen
Berufe
für
junge
Menschen
unterstrich
der
Rat,
dass
die
berufliche
Mobilität
von
Seeleuten
in
der
Europäischen
Union
gefördert
werden
muss,
wobei
besonderes
Augenmerk
auf
die
Verfahren
zur
Anerkennung
von
Befähigungszeugnissen
von
Seeleuten
zu
legen
ist,
und
gleichzeitig
die
uneingeschränkte
Beachtung
der
Vorschriften
des
Internationalen
Übereinkommens
von
1978
über
Normen
für
die
Ausbildung,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(STCW
78)
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
(IMO)
in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung
gewährleistet
werden
muss.
In
its
conclusions
of
5
June
2003
on
improving
the
image
of
Community
shipping
and
attracting
young
people
to
the
seafaring
profession,
the
Council
highlighted
the
necessity
of
fostering
the
professional
mobility
of
seafarers
within
the
European
Union,
with
particular
emphasis
on
recognition
procedures
for
seafarers'
certificates
of
competency,
while
ensuring
thorough
compliance
with
the
requirements
of
the
International
Maritime
Organisation
(IMO)
Convention
on
Standards
of
Training,
Certification
and
Watchkeeping
for
Seafarers,
1978
(the
STCW
Convention)
in
its
up
to
date
version.
DGT v2019
Für
in
der
Auslandfahrt
eingesetzte
Fahrgastschiffe
legt
die
Union
der
IMO
Vorschläge
vor,
um
die
derzeitige
Überarbeitung
der
Regeln
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
(in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung),
in
denen
bestimmte
Entscheidungen
der
Ermessensfreiheit
der
Verwaltung
überlassen
werden,
innerhalb
der
IMO
zu
beschleunigen,
eine
harmonisierte
Auslegung
dieser
Regeln
festzulegen
und
entsprechende
Änderungen
zu
beschließen.
With
regard
to
passenger
ships
engaged
on
international
voyages
the
Union
shall
submit
proposals
to
the
IMO
to
expedite
the
ongoing
work
within
the
IMO
to
revise
the
regulations
of
the
1974
SOLAS
Convention,
in
its
up-to-date
version,
containing
issues
left
to
the
discretion
of
the
Administration,
to
establish
harmonised
interpretations
for
those
regulations
and
to
adopt
amendments
to
the
latter
accordingly.
TildeMODEL v2018