Translation of "Jeweiliger anteil" in English
Ihr
jeweiliger
Anteil
an
der
landwirtschaftlichen
Endproduktion,
der
"1981"
bei
2%
bzw.
1,7%
gelegen
hatte,
belief
sich
"1991"
auf
3,1%
bzw.
0,9%
(niedrigster
Anteil
in
der
Gemeinschaft).
The
proportion
of
total
agricultural
production
accounted
for
by
taxes
linked
to
production
increased
from
2%
in
"1981"
to
3.1%
in
"1991".
The
corresponding
figures
for
subsidies
are
1.7%
in
1981
and
0.9%
in
1991
(the
lowest
in
the
Community).
EUbookshop v2
Vorrichtung
nach
einem
der
Ansprüche
12
bis
19,
wobei
die
Wärme/Lufttrocknungseinrichtung
(6)
Wärmetrocknungseinheiten
(62)
und
Lufttrocknungseinheiten
(64)
aufweist,
die
jeweils
über
die
Trocknungsstrecke
(T)
verteilt
sind
und
deren
jeweiliger
Anteil
an
der
Trocknungsleistung
in
Abhängigkeit
von
den
Druckbedingungen
einstellbar
ist.
An
apparatus
according
to
claim
12,
in
which
the
heat-air
drying
device
(6)
has
heat
drying
units
(62)
and
air
drying
units
(64)
which
are
in
each
case
distributed
over
the
drying
path
(T)
and
the
proportion
of
each
of
which
in
the
drying
is
adjustable
as
a
function
of
the
printing
conditions.
EuroPat v2
Aus
Schaubild
5
ist
ihr
jeweiliger
Anteil
an
den
Einnahmen
1990
ersichtlich,
die
sich
auf
insgesamt
46
469
Mio
ECU
beliefen.
I
he
Community
budget
was
financed
from
a
number
of
sources
in
1990,
in
the
proportions
shown
in
Figure
5.
Total
revenue
came
to
ECU
46
469
million.
EUbookshop v2
Tabelle
2.3
zeigt,
dass
der
Beschäftigungsanteil
der
kleinen
Unternehmen
in
allen
Ländern
und
in
allen
Teilbereichen
des
Handels
erwartungsgemäß
deutlich
niedriger
ist
als
ihr
jeweiliger
Anteil
an
der
Gesamtzahl
der
Unternehmen.
Table
2.3
shows
that
the
percentages
of
employment
in
small
firms
in
all
countries
are,
as
expected,
much
smaller
than
the
corresponding
percentages
of
small
firms.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Kleinstuntemehmen
sowie
der
Klein-
und
mittleren
Unternehmen
an
der
Gesamtbeschäftigung
war
höher
als
ihr
jeweiliger
Anteil
an
der
Gesamtwertschöpfung.
The
share
of
micro,
small
and
medium-sized
enterprises
in
the
total
number
of
persons
employed
was
higher
than
the
corresponding
share
of
these
enterprises
in
total
value
added.
EUbookshop v2
Durch
die
Neigung
kann
die
Länge
des
Transportpfades,
in
welchem
ein
jeweiliger
Anteil
der
äußeren
Behältnisoberfläche
sterilisiert
wird,
bevorzugt
um
ein
Verhältnis
vergrößert
werden,
welches
(Streueffekte
der
Ladungsträger
unberücksichtigt)
ungefähr
dem
Sinus
des
Neigungswinkels
zur
Breite
des
Ladungsträgeraustrittsfensters
entspricht.
By
tilting,
the
length
of
the
transport
path
in
which
the
respective
part
of
the
external
container
surface
is
sterilised
is
extended,
preferably
by
a
ratio
which
corresponds
approximately
(disregarding
the
scatter
effect
of
the
charge
carrier)
to
the
sine
of
the
tilt
angle
to
the
width
of
the
charge
carrier
outlet
window.
EuroPat v2
Nachfolgend
sind
für
diese
Zusammensetzungen,
die
als
Zusammensetzungen
II-IV
bezeichnet
sind,
deren
Hauptbestandteile
und
deren
jeweiliger
Anteil
in
Gew.%
angegeben.
The
main
components
and
the
particular
fraction
in
weight-percent
are
specified
hereafter
for
these
compositions,
which
are
referred
to
as
compositions
EuroPat v2
Aus
der
Abwesenheit
von
Reflexen,
die
für
die
Ausgangsverbindungen,
insbesondere
Diammoniumhydrogenphosphat
und
wasserfreies
Magnesiumsulfat
bzw.
wasserfreies
Calciumchlorid,
charakteristisch
sind,
kann
zudem
geschlossen
werden,
dass
ihr
jeweiliger
Anteil
gemäß
qualitativer
Auswertung
der
RDA
Diagramme
gering
ist.
From
the
absence
of
reflexes,
which
are
characteristic
for
the
yield
compounds,
in
particular
di-ammonium
hydrogen
phosphate
and
anhydrous
magnesium
sulfate
or
anhydrous
calcium
chloride,
it
can
furthermore
be
concluded
that
their
respective
content
is
small
in
accordance
with
qualitative
evaluation
of
the
RDA
diagram.
EuroPat v2
Durch
die
Regelung
lässt
sich
die
zu
übertragende
Wirkleistung
und/oder
Blindleistung
und/oder
deren
jeweiliger
Anteil
bestimmen.
The
closed-loop
control
makes
it
possible
to
determine
the
power,
and/or
the
wattless
component
and/or
their
respective
proportions,
to
be
transmitted.
EuroPat v2
Es
ist
ebenfalls
möglich,
sowohl
die
Kapazität
als
auch
den
Verlustfaktor
zu
ermitteln,
insbesondere,
wenn
zwei
verschiedene
Stoffe
adsorbiert
werden
und
deren
jeweiliger
Anteil
zu
bestimmen
ist.
It
is
likewise
possible
to
ascertain
both
the
capacitance
as
well
as
also
the
loss
factor,
especially
when
two
different
materials
are
adsorbed,
and
their
respective
fractions
are
to
be
determined.
EuroPat v2
Die
Währungseinheit
der
Gemeinschaften
ist
der
Ecu
(European
Currency
Unit):
Er
basiert
auf
einem
„Korb"
aus
zehn
EG-Währungen,
deren
jeweiliger
Anteil
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Stärke
des
betreffenden
Mit
gliedstaats
widerspiegelt
(Schaubild
1).
The
Communities'
currency
unit
is
the
ecu,
which
is
made
up
of
a
'basket'
of
10
Community
currencies,
the
weightingof
each
currency
reflecting
its
economic
and
financial
strength
(Figure
1).
EUbookshop v2
Die
Währungseinheit
der
Gemeinschaften
ist
der
ECU
(European
Currency
Unit):
Er
basiert
auf
einem,,Korb"
aus
zehn
EG-Währungen,
deren
jeweiliger
Anteil
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Stärke
des
betreffenden
Mitgliedstaats
widerspiegelt
(Schaubild
1).
The
Communities'
unit
of
currency
is
the
ECU
(European
currency
unit)
which
is
made
up
of
a
'basket'
of
10
EC
currencies,
the
amount
of
each
currency
reflecting
its
economic
and
financial
strength
(Fig.
1).
EUbookshop v2
In
Anhang
II
ist
der
jeweilige
Anteil
der
einzelnen
Maßnahmenbereiche
festgelegt.
The
proportion
assigned
to
each
of
the
activities
is
fixed
in
Annex
II.
JRC-Acquis v3.0
Angegeben
ist
außerdem
der
jeweilige
Anteil
der
Ausfallzahlungen
an
den
Mittelbindungen
des
EIF:
It
also
shows
the
proportion
of
the
loss
payments
compared
to
the
EIF
commitment
to
each
of
these
intermediaries:
TildeMODEL v2018
Der
jeweilige
Anteil
jeder
Art
von
operationellen
Ausgaben
ist
in
Schaubild
9
dargestellt.
The
respective
share
of
each
type
of
expenditure
on
operations
is
set
out
in
Figure
9.
EUbookshop v2
In
Anhang
II
¡st
der
jeweilige
Anteil
der
einzelnen
Maßnahmenbereiche
festgelegt.
The
proportion
assigned
to
each
of
the
activities
is
fixed
in
Annex
II.
EUbookshop v2
Der
im
jeweiligen
Produktgemisch
enthaltene
Anteil
an
7-Ethyl-2-methylundecen-5-on-4
ist
in
Tabelle
5
aufgeführt.
The
proportion
of
7-ethyl-2-methylundec-5-en-4-one
present
in
the
respective
product
mixture
is
shown
in
Table
5.
EuroPat v2
Daneben
gibt
es
jeweils
einen
geringen
Anteil
von
früher
eluierendem
Dimeren
des
VAC.
In
addition,
there
is
a
small
amount
of
earlier
eluting
dimers
of
the
VAC.
EuroPat v2
Die
Indizes
repräsentieren
ihren
jeweiligen
Anteil
am
globalen
Ausgangsindex.
The
indices
represent
their
respective
portion
of
the
global
parent
index.
ParaCrawl v7.1
In
der
Slowakischen
Republik
und
Rumänien
betrug
der
Anteil
jeweils
22
Prozent.
For
Slovakia
and
Romania,
the
share
amounts
to
22
per
cent
respectively.
ParaCrawl v7.1
Alle
Besitzer
werden
auch
jeweils
einen
gleichen
Anteil
an
dem
Gemeinschaft
Center
besitzrn.
All
owners
will
also
each
own
an
equal
share
of
the
common
grounds
that
includes
the
Community
Center.
ParaCrawl v7.1
Der
jeweils
anfallende
Anteil
der
Jahresgebühr
wird
monatlich
in
Rechnung
gestellt.
You
will
be
billed
monthly
for
a
portion
of
the
annual
commitment.
ParaCrawl v7.1