Translation of "Jetzt wirklich" in English

Es ist jetzt wirklich Sache des Rates, etwas zu unternehmen.
It is really up to the Council now to make a move.
Europarl v8

Herr Präsident, ich komme jetzt wirklich zum Ende.
Mr President, I really am finishing.
Europarl v8

Es gibt jetzt wirklich Angebote zum Schnäppchenpreis.
Now there are real deals to be had at bargain prices.
Europarl v8

Ich möchte das jetzt wirklich nicht weiter in die Länge ziehen.
I really do not want to prolong this.
Europarl v8

Ich meine, wir sollten jetzt wirklich mal das Ende der Fahnenstange erreichen!
I really do think it's time to get to the point!
Europarl v8

Kurzum, die Unverbindlichkeit der Koordinierung der Wirtschaftspolitik muß jetzt wirklich beendet werden.
In short, the lack of commitment to a coordinated economic policy really must be brought to an end.
Europarl v8

Wir befinden uns jetzt wirklich in der kritischen Phase.
We are now really in a critical phase.
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich an der Zeit, entschieden zu handeln.
It is really time now to act decisively.
Europarl v8

Ich denke, jetzt ist es wirklich genug.
I think it really is enough now.
Europarl v8

Jetzt stehen wir wirklich vor der Frage: Was tun wir?
The question now is this: what are we to do?
Europarl v8

Ich frage mich, was ist jetzt wirklich besser für die Umwelt?
I wonder what is really better for the environment now.
Europarl v8

Das ist das Neue, was jetzt wirklich implementiert werden soll.
This is the new development that really should be implemented now.
Europarl v8

Diese Angelegenheit muß jetzt wirklich ein für allemal aus der Welt geschafft werden.
This matter must be resolved now once and for all.
Europarl v8

Herr Präsident, jetzt geht es wirklich um das Verfahren.
Mr President, this really is a point of order.
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich eine neue Denkweise gefragt.
There is now a real need for a new way of thinking.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen sagen, dass wir jetzt wirklich kämpfen müssen.
Let me tell you that we really need to fight now.
Europarl v8

Die Perspektive einer Sozialvereinbarung bis Ende 2007 scheint jetzt wirklich Gestalt anzunehmen.
It seems now as if the prospect of a joint agreement by the end of 2007 is really plausible.
Europarl v8

Kann das Parlament jetzt einzelne Kommissare wirklich zur Rechenschaft ziehen?
Can it now call individual Commissioners to account in any real sense?
Europarl v8

Der russische Präsident ist jetzt wirklich gefordert, diese Angelegenheit voll zu übernehmen.
It is the President of Russia who now needs to deal with this matter - him and nobody else.
Europarl v8

Das ist jetzt ein wirklich interessantes Projekt.
Now this is really an interesting project.
TED2013 v1.1

Jetzt ist Tom wirklich auf sich allein gestellt.
Tom is now truly on his own.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest jetzt wirklich damit befasst sein, Tom zu helfen.
You really should be helping Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten jetzt wirklich damit befasst sein, Tom zu helfen.
You really should be helping Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt könnte ich wirklich ein Brathendl vertragen.
I could really do with a grilled chicken right now.
Tatoeba v2021-03-10

Ihr solltet jetzt wirklich damit befasst sein, Tom zu helfen.
You really should be helping Tom.
Tatoeba v2021-03-10