Translation of "Jetzt wirklich" in English
Es
ist
jetzt
wirklich
Sache
des
Rates,
etwas
zu
unternehmen.
It
is
really
up
to
the
Council
now
to
make
a
move.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
komme
jetzt
wirklich
zum
Ende.
Mr
President,
I
really
am
finishing.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
wirklich
Angebote
zum
Schnäppchenpreis.
Now
there
are
real
deals
to
be
had
at
bargain
prices.
Europarl v8
Ich
möchte
das
jetzt
wirklich
nicht
weiter
in
die
Länge
ziehen.
I
really
do
not
want
to
prolong
this.
Europarl v8
Ich
meine,
wir
sollten
jetzt
wirklich
mal
das
Ende
der
Fahnenstange
erreichen!
I
really
do
think
it's
time
to
get
to
the
point!
Europarl v8
Kurzum,
die
Unverbindlichkeit
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
muß
jetzt
wirklich
beendet
werden.
In
short,
the
lack
of
commitment
to
a
coordinated
economic
policy
really
must
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
jetzt
wirklich
in
der
kritischen
Phase.
We
are
now
really
in
a
critical
phase.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
wirklich
an
der
Zeit,
entschieden
zu
handeln.
It
is
really
time
now
to
act
decisively.
Europarl v8
Ich
denke,
jetzt
ist
es
wirklich
genug.
I
think
it
really
is
enough
now.
Europarl v8
Jetzt
stehen
wir
wirklich
vor
der
Frage:
Was
tun
wir?
The
question
now
is
this:
what
are
we
to
do?
Europarl v8
Ich
frage
mich,
was
ist
jetzt
wirklich
besser
für
die
Umwelt?
I
wonder
what
is
really
better
for
the
environment
now.
Europarl v8
Das
ist
das
Neue,
was
jetzt
wirklich
implementiert
werden
soll.
This
is
the
new
development
that
really
should
be
implemented
now.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
muß
jetzt
wirklich
ein
für
allemal
aus
der
Welt
geschafft
werden.
This
matter
must
be
resolved
now
once
and
for
all.
Europarl v8
Herr
Präsident,
jetzt
geht
es
wirklich
um
das
Verfahren.
Mr
President,
this
really
is
a
point
of
order.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
wirklich
eine
neue
Denkweise
gefragt.
There
is
now
a
real
need
for
a
new
way
of
thinking.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
wir
jetzt
wirklich
kämpfen
müssen.
Let
me
tell
you
that
we
really
need
to
fight
now.
Europarl v8
Die
Perspektive
einer
Sozialvereinbarung
bis
Ende
2007
scheint
jetzt
wirklich
Gestalt
anzunehmen.
It
seems
now
as
if
the
prospect
of
a
joint
agreement
by
the
end
of
2007
is
really
plausible.
Europarl v8
Kann
das
Parlament
jetzt
einzelne
Kommissare
wirklich
zur
Rechenschaft
ziehen?
Can
it
now
call
individual
Commissioners
to
account
in
any
real
sense?
Europarl v8
Der
russische
Präsident
ist
jetzt
wirklich
gefordert,
diese
Angelegenheit
voll
zu
übernehmen.
It
is
the
President
of
Russia
who
now
needs
to
deal
with
this
matter
-
him
and
nobody
else.
Europarl v8
Das
ist
jetzt
ein
wirklich
interessantes
Projekt.
Now
this
is
really
an
interesting
project.
TED2013 v1.1
Jetzt
ist
Tom
wirklich
auf
sich
allein
gestellt.
Tom
is
now
truly
on
his
own.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
jetzt
wirklich
damit
befasst
sein,
Tom
zu
helfen.
You
really
should
be
helping
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
jetzt
wirklich
damit
befasst
sein,
Tom
zu
helfen.
You
really
should
be
helping
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
könnte
ich
wirklich
ein
Brathendl
vertragen.
I
could
really
do
with
a
grilled
chicken
right
now.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
solltet
jetzt
wirklich
damit
befasst
sein,
Tom
zu
helfen.
You
really
should
be
helping
Tom.
Tatoeba v2021-03-10