Translation of "Was jetzt" in English
Es
gibt
einen
klaren
Auftrag,
was
jetzt
erreicht
werden
soll.
There
is
a
clear
remit
for
what
is
to
be
achieved.
Europarl v8
Was
hat
dies
jetzt
mit
uns
zu
tun?
Now,
what
has
this
got
to
do
with
us?
Europarl v8
Also,
was
soll
Europa
jetzt
tun?
So
what
should
Europe
do
now?
Europarl v8
Ich
bin
zufrieden
mit
dem,
was
jetzt
vorliegt.
I
am
satisfied
with
the
version
now
before
us.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
brauchen,
sind
auf
EU-Ebene
koordinierte
Strategien.
What
is
now
needed
is
a
series
of
policies
coordinated
at
EU
level.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
jetzt
enden
muss.
That
is
what
we
must
now
stop.
Europarl v8
Was
jetzt
noch
erhalten
geblieben
ist,
wird
dann
mit
Sicherheit
zerstört.
What
little
still
remains
will
then
certainly
be
destroyed.
Europarl v8
Das,
was
jetzt
geplant
ist,
ist
eine
Verwässerung
des
Berichts.
What
is
being
planned
now
waters
down
the
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
was
Sie
jetzt
getan
haben,
ist
sehr
schwerwiegend.
Mr
President,
what
you
have
just
done
is
very
serious.
Europarl v8
Was
jetzt
revolutionär
klingen
mag,
wird
sich
alsbald
als
sehr
realistisch
herausstellen.
What
has
a
revolutionary
ring
to
it
now
will
soon
seem
very
realistic.
Europarl v8
Was
jetzt
gefragt
ist,
ist
unsere
Verantwortung
für
die
Zukunft.
What
matters
most
today
is
our
responsibility
for
the
future.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
noch
brauchen,
ist
der
Abschluss
der
Ratifizierungsverfahren.
Now
what
we
need
is
the
ratification
procedures
to
be
concluded.
Europarl v8
Das
ist
genau
das,
was
jetzt
möglich
sein
wird.
That
is
exactly
what
will
now
be
possible.
Europarl v8
Was
Herr
Schulz
jetzt
macht,
ist
doch
nichts
anderes
als...
What
Mr
Schulz
is
doing
now
is
exactly
the
same
...
Europarl v8
Was
wir
jetzt
tun,
ist,
die
Haushaltsdisziplin
wiederherzustellen.
What
we
are
now
doing
is
restoring
budgetary
discipline.
Europarl v8
Was
haben
wir
jetzt
für
eine
Situation?
So
what
is
the
situation
now?
Europarl v8
Was
jetzt
in
Südkorea
geschieht,
sollte
uns
eine
ernste
Warnung
sein.
What
is
happening
in
South
Korea
today
should
be
seen
as
a
grave
warning.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
was
jetzt
damit
geschieht.
I
do
not
know
what
is
happening
about
this.
Europarl v8
Er
schreibt
lediglich
das
vor,
was
eigentlich
jetzt
schon
besteht.
In
effect,
it
merely
prescribes
something
that
already
exists.
Europarl v8
Alles
was
wir
bis
jetzt
gehört
haben,
bestätigt
das.
All
that
we
have
heard
so
far
confirms
that.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
brauchen,
ist
die
Umsetzung
dieser
Ideen.
What
we
need
now
is
for
the
ideas
to
be
implemented.
Europarl v8
Das
hängt
davon
ab,
was
Herr
Liikanen
jetzt
sagen
wird.
That
depends
on
what
Mr
Liikanen
tells
us
in
a
moment.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
brauchen,
ist
politischer
Weitblick.
Political
vision
is
what
we
need
to
see
now.
Europarl v8
Was
sind
denn
jetzt
die
Konsequenzen,
die
wir
daraus
ziehen
müssen?
So
what
lessons
can
be
drawn
from
this?
Europarl v8
Ich
verstehe
wirklich
nicht,
was
jetzt
hier
bezweckt
werden
soll.
I
really
do
not
understand
the
point
that
has
been
made
here
today.
Europarl v8
Was
wollen
wir
jetzt
eigentlich
in
diesem
Haus
erreichen?
What
does
Parliament
really
want?
Europarl v8
Was
wir
jetzt
machen,
ist
alles
Flickschusterei.
What
we
are
doing
now
is
a
mere
patching-up
exercise.
Europarl v8
Was
können
wir
jetzt
von
Kyoto
erhoffen?
What
can
we
hope
to
achieve
at
Tokyo?
Europarl v8