Translation of "Jetzt endlich" in English

Jetzt brauchen wir endlich eine politische Einigung im Ministerrat.
Now we finally need political agreement within the Council.
Europarl v8

Man dachte, jetzt erfahren wir endlich die Wahrheit.
We believed that we would finally find out the truth.
Europarl v8

Jetzt wird endlich der amerikanische Friedensplan von den betroffenen Regierungen geprüft.
The United States' peace plan has finally been examined by the opposing governments.
Europarl v8

Wir sind sehr zufrieden, daß dieser Bericht jetzt endlich verabschiedet werden konnte.
We are pleased that this report has been adopted at last.
Europarl v8

Jetzt muß endlich Schluß sein mit der Politik der 15 Gummistempel.
There must now be an end to the politics of the 15 rubber stamps.
Europarl v8

Jetzt endlich hat Präsident Obama völlig richtig entschieden, das Gefangenenlager zu schließen.
Now we have a situation where President Obama has, quite correctly, decided to do away with it.
Europarl v8

Jetzt bedarf es endlich legislativer Maßnahmen, wie auch Frau d'Ancona schon sagte.
What we need now is legislation. Mrs d'Ancona has said this already.
Europarl v8

Jetzt haben wir endlich die Antidiskriminierungsgesetzgebung auf europäischer Ebene.
Now, finally, we have the adoption of the anti-discrimination legislation at European level.
Europarl v8

Frankreich und Europa müssen jetzt endlich eine Strategie zur Verteidigung ihrer Textilindustrie festlegen.
France and Europe now need to define a strategy to defend their textile industry.
Europarl v8

Damit gibt es jetzt endlich die gleichen Rechte für Frauen und Männer!
So we finally have equal rights for women and men!
Europarl v8

Es muss jetzt endlich einmal klar sein, was der Rat will.
It must be clear by now what the Council wants.
Europarl v8

Dies könnte verhindert werden, indem die internationale Gemeinschaft jetzt endlich tätig wird.
Action now by the international community could help avert this situation.
Europarl v8

Jetzt endlich haben wir sie gefunden!
Now at last we have found it.
Europarl v8

Selbstverständlich ist es äußerst begrüßenswert, dass dieses Tribunal jetzt endlich tagen wird.
Of course it is positive that this trial is now actually about to take place.
Europarl v8

Wir haben jetzt endlich das Problem der Kontensysteme zu lösen.
Now, at long last, we have to sort out the problem with the accounting systems.
Europarl v8

Vielleicht beginnt jetzt endlich der vom Europäischen Parlament angestrebte offene Dialog.
Perhaps it is only now that the open dialogue that Parliament has been striving for will begin.
Europarl v8

Einer muss jetzt endlich einmal anfangen!
One of them has to make a move at long last!
Europarl v8

Darum unterstütze ich, dass es jetzt endlich eingeführt wird.
That is why I am supporting the fact that this is finally being introduced now.
Europarl v8

Wir bekommen jetzt endlich den Gemeinsamen Standpunkt des Rates zum Fernabsatz von Finanzdienstleistungen.
We are now at last getting the Council' s Common Position on the distance marketing of financial services.
Europarl v8

Herr Präsident, jetzt weiß ich endlich, wie Gesetze gemacht werden.
Mr President, now I know at last how European laws are really made.
Europarl v8

Bekommen wir jetzt endlich diese so oft beschworene Bürgernähe?
Will we now at last have the proximity to the citizens that we have so often invoked?
Europarl v8

Jetzt, endlich ist es das was ich will.
And now, finally, this is what I want.
TED2013 v1.1

Jetzt verstehe ich endlich, was du mir sagen wolltest.
I finally understand what you tried to tell me.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt verstehe ich endlich, was Tom mir sagen wollte.
I now finally understand what Tom was trying to tell me.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt ist endlich das Tabu, das bisher eine Debatte verhinderte, gebrochen.
Now, at last, the taboo that prevented debate has been broken.
News-Commentary v14

Jetzt endlich hat sie sich durchgesetzt.
Now, finally, she has prevailed.
News-Commentary v14