Translation of "Jetzt endlich" in English
Jetzt
brauchen
wir
endlich
eine
politische
Einigung
im
Ministerrat.
Now
we
finally
need
political
agreement
within
the
Council.
Europarl v8
Man
dachte,
jetzt
erfahren
wir
endlich
die
Wahrheit.
We
believed
that
we
would
finally
find
out
the
truth.
Europarl v8
Jetzt
wird
endlich
der
amerikanische
Friedensplan
von
den
betroffenen
Regierungen
geprüft.
The
United
States'
peace
plan
has
finally
been
examined
by
the
opposing
governments.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
zufrieden,
daß
dieser
Bericht
jetzt
endlich
verabschiedet
werden
konnte.
We
are
pleased
that
this
report
has
been
adopted
at
last.
Europarl v8
Jetzt
muß
endlich
Schluß
sein
mit
der
Politik
der
15
Gummistempel.
There
must
now
be
an
end
to
the
politics
of
the
15
rubber
stamps.
Europarl v8
Jetzt
endlich
hat
Präsident
Obama
völlig
richtig
entschieden,
das
Gefangenenlager
zu
schließen.
Now
we
have
a
situation
where
President
Obama
has,
quite
correctly,
decided
to
do
away
with
it.
Europarl v8
Jetzt
bedarf
es
endlich
legislativer
Maßnahmen,
wie
auch
Frau
d'Ancona
schon
sagte.
What
we
need
now
is
legislation.
Mrs
d'Ancona
has
said
this
already.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
endlich
die
Antidiskriminierungsgesetzgebung
auf
europäischer
Ebene.
Now,
finally,
we
have
the
adoption
of
the
anti-discrimination
legislation
at
European
level.
Europarl v8
Frankreich
und
Europa
müssen
jetzt
endlich
eine
Strategie
zur
Verteidigung
ihrer
Textilindustrie
festlegen.
France
and
Europe
now
need
to
define
a
strategy
to
defend
their
textile
industry.
Europarl v8
Damit
gibt
es
jetzt
endlich
die
gleichen
Rechte
für
Frauen
und
Männer!
So
we
finally
have
equal
rights
for
women
and
men!
Europarl v8
Es
muss
jetzt
endlich
einmal
klar
sein,
was
der
Rat
will.
It
must
be
clear
by
now
what
the
Council
wants.
Europarl v8
Dies
könnte
verhindert
werden,
indem
die
internationale
Gemeinschaft
jetzt
endlich
tätig
wird.
Action
now
by
the
international
community
could
help
avert
this
situation.
Europarl v8
Jetzt
endlich
haben
wir
sie
gefunden!
Now
at
last
we
have
found
it.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
es
äußerst
begrüßenswert,
dass
dieses
Tribunal
jetzt
endlich
tagen
wird.
Of
course
it
is
positive
that
this
trial
is
now
actually
about
to
take
place.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
endlich
das
Problem
der
Kontensysteme
zu
lösen.
Now,
at
long
last,
we
have
to
sort
out
the
problem
with
the
accounting
systems.
Europarl v8
Vielleicht
beginnt
jetzt
endlich
der
vom
Europäischen
Parlament
angestrebte
offene
Dialog.
Perhaps
it
is
only
now
that
the
open
dialogue
that
Parliament
has
been
striving
for
will
begin.
Europarl v8
Einer
muss
jetzt
endlich
einmal
anfangen!
One
of
them
has
to
make
a
move
at
long
last!
Europarl v8
Darum
unterstütze
ich,
dass
es
jetzt
endlich
eingeführt
wird.
That
is
why
I
am
supporting
the
fact
that
this
is
finally
being
introduced
now.
Europarl v8
Wir
bekommen
jetzt
endlich
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
zum
Fernabsatz
von
Finanzdienstleistungen.
We
are
now
at
last
getting
the
Council'
s
Common
Position
on
the
distance
marketing
of
financial
services.
Europarl v8
Herr
Präsident,
jetzt
weiß
ich
endlich,
wie
Gesetze
gemacht
werden.
Mr
President,
now
I
know
at
last
how
European
laws
are
really
made.
Europarl v8
Bekommen
wir
jetzt
endlich
diese
so
oft
beschworene
Bürgernähe?
Will
we
now
at
last
have
the
proximity
to
the
citizens
that
we
have
so
often
invoked?
Europarl v8
Jetzt,
endlich
ist
es
das
was
ich
will.
And
now,
finally,
this
is
what
I
want.
TED2013 v1.1
Jetzt
verstehe
ich
endlich,
was
du
mir
sagen
wolltest.
I
finally
understand
what
you
tried
to
tell
me.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
verstehe
ich
endlich,
was
Tom
mir
sagen
wollte.
I
now
finally
understand
what
Tom
was
trying
to
tell
me.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
ist
endlich
das
Tabu,
das
bisher
eine
Debatte
verhinderte,
gebrochen.
Now,
at
last,
the
taboo
that
prevented
debate
has
been
broken.
News-Commentary v14
Jetzt
endlich
hat
sie
sich
durchgesetzt.
Now,
finally,
she
has
prevailed.
News-Commentary v14