Translation of "Wenn jetzt" in English

Wenn man jetzt einseitig Partei nimmt, macht man sich als Vermittler unglaubwürdig.
If we now take sides, the EU will lose its credibility as a mediator.
Europarl v8

Wenn jetzt ein gefälschtes Arzneimittel entdeckt wird, gibt es ein Frühwarnsystem.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Europarl v8

Wie soll es aussehen, wenn jetzt das Gemeinsame Strategische Rahmenprogramm entwickelt wird?
What will happen to CIP when the common strategic framework for research and innovation is developed?
Europarl v8

Wenn Sie jetzt nicken, können wir abstimmen!
If you nod now, we can vote!
Europarl v8

Wenn wir jetzt Dienstleistungen dazu bringen, finde ich das sehr gut.
If we now include services I find this very positive.
Europarl v8

Wenn wir das jetzt machen, dann haben wir schon verloren.
If we do that, we will already be admitting defeat.
Europarl v8

Das sollten wir uns bewusst machen, wenn wir jetzt über Japan reden.
We should be aware of this when we come to discuss Japan.
Europarl v8

Es wäre wunderbar, wenn unsere Entschließung jetzt zu Ergebnissen führt!
It would be wonderful if our resolution led to results now.
Europarl v8

Worin besteht der Sinn Europas, wenn nicht Griechenland jetzt zu helfen?
What is the point of Europe if not to help Greece at this time?
Europarl v8

Wenn wir jetzt nicht handeln, gefährden wir die Zukunft unseres Planeten.
If we do not take action now, we turn our back on the very future of the planet.
Europarl v8

Das ist intergouvernementale Zusammenarbeit, wenn wir jetzt in die Zukunft schauen.
That is intergovernmental cooperation, if we now look to the future.
Europarl v8

Auch wenn wir jetzt harte Urteile fällen, die Praxis wird anders aussehen.
We may be making bold statements now, but matters will prove different in practice.
Europarl v8

Wenn Sie jetzt da tätig werden, haben Sie unsere Rückendeckung.
In other words, if you take action now, you will have our backing.
Europarl v8

Wenn wir jetzt handeln, können wir es noch rechtzeitig schaffen.
If we act now, we can act in time.
Europarl v8

Wenn wir das jetzt nicht begreifen können, wann dann?
If we cannot understand that now, when will we be able to?
Europarl v8

Frau Präsidentin, entschuldigen Sie, wenn ich jetzt unterbreche.
Madam President, forgive me for butting in at this point.
Europarl v8

Wenn Sie jetzt immer noch Probleme haben, hier noch einige Hinweise:
Now, if you still encounter problems, here's what might help you solve them:
KDE4 v2

Wenn ich jetzt zurückblicke, war die Transplantation selbst eigentlich der einfachste Teil.
Now when I look back, the transplant was actually the easiest part.
TED2013 v1.1

Wenn man Kibera jetzt anschaut, schaut es zurück.
When you look at Kibera now, they look back.
TED2013 v1.1

Wenn diese Viecher jetzt ihre Eier ablegen,
When those guys, they'll lay their eggs now.
TED2013 v1.1

Wenn wir das jetzt auf die Börse anwenden, was sehen wir dann?
Now, if we think about this in terms of the stock market, think about what happens.
TED2013 v1.1

Und was, wenn wir das jetzt etwas genauer anschauen wollen?
Now, what if we want to look at this more closely?
TED2013 v1.1

Wenn Sie jetzt jemand fragte: Vertrauen Sie Gemüsehändlern?
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
TED2020 v1

Wenn Sie genau jetzt online gehen, finden Sie Unmengen von schwachsinniger Fehlinformation.
If you go online right now, you'll get so much phony-baloney information.
TED2020 v1