Translation of "Wenn jetzt" in English
Wenn
man
jetzt
einseitig
Partei
nimmt,
macht
man
sich
als
Vermittler
unglaubwürdig.
If
we
now
take
sides,
the
EU
will
lose
its
credibility
as
a
mediator.
Europarl v8
Wenn
jetzt
ein
gefälschtes
Arzneimittel
entdeckt
wird,
gibt
es
ein
Frühwarnsystem.
If
a
falsified
medicine
is
discovered,
it
is
now
possible
to
send
out
an
early
warning.
Europarl v8
Wie
soll
es
aussehen,
wenn
jetzt
das
Gemeinsame
Strategische
Rahmenprogramm
entwickelt
wird?
What
will
happen
to
CIP
when
the
common
strategic
framework
for
research
and
innovation
is
developed?
Europarl v8
Wenn
Sie
jetzt
nicken,
können
wir
abstimmen!
If
you
nod
now,
we
can
vote!
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
Dienstleistungen
dazu
bringen,
finde
ich
das
sehr
gut.
If
we
now
include
services
I
find
this
very
positive.
Europarl v8
Wenn
wir
das
jetzt
machen,
dann
haben
wir
schon
verloren.
If
we
do
that,
we
will
already
be
admitting
defeat.
Europarl v8
Das
sollten
wir
uns
bewusst
machen,
wenn
wir
jetzt
über
Japan
reden.
We
should
be
aware
of
this
when
we
come
to
discuss
Japan.
Europarl v8
Es
wäre
wunderbar,
wenn
unsere
Entschließung
jetzt
zu
Ergebnissen
führt!
It
would
be
wonderful
if
our
resolution
led
to
results
now.
Europarl v8
Worin
besteht
der
Sinn
Europas,
wenn
nicht
Griechenland
jetzt
zu
helfen?
What
is
the
point
of
Europe
if
not
to
help
Greece
at
this
time?
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
nicht
handeln,
gefährden
wir
die
Zukunft
unseres
Planeten.
If
we
do
not
take
action
now,
we
turn
our
back
on
the
very
future
of
the
planet.
Europarl v8
Das
ist
intergouvernementale
Zusammenarbeit,
wenn
wir
jetzt
in
die
Zukunft
schauen.
That
is
intergovernmental
cooperation,
if
we
now
look
to
the
future.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
jetzt
harte
Urteile
fällen,
die
Praxis
wird
anders
aussehen.
We
may
be
making
bold
statements
now,
but
matters
will
prove
different
in
practice.
Europarl v8
Wenn
Sie
jetzt
da
tätig
werden,
haben
Sie
unsere
Rückendeckung.
In
other
words,
if
you
take
action
now,
you
will
have
our
backing.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
handeln,
können
wir
es
noch
rechtzeitig
schaffen.
If
we
act
now,
we
can
act
in
time.
Europarl v8
Wenn
wir
das
jetzt
nicht
begreifen
können,
wann
dann?
If
we
cannot
understand
that
now,
when
will
we
be
able
to?
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie,
wenn
ich
jetzt
unterbreche.
Madam
President,
forgive
me
for
butting
in
at
this
point.
Europarl v8
Wenn
Sie
jetzt
immer
noch
Probleme
haben,
hier
noch
einige
Hinweise:
Now,
if
you
still
encounter
problems,
here's
what
might
help
you
solve
them:
KDE4 v2
Wenn
ich
jetzt
zurückblicke,
war
die
Transplantation
selbst
eigentlich
der
einfachste
Teil.
Now
when
I
look
back,
the
transplant
was
actually
the
easiest
part.
TED2013 v1.1
Wenn
man
Kibera
jetzt
anschaut,
schaut
es
zurück.
When
you
look
at
Kibera
now,
they
look
back.
TED2013 v1.1
Wenn
diese
Viecher
jetzt
ihre
Eier
ablegen,
When
those
guys,
they'll
lay
their
eggs
now.
TED2013 v1.1
Wenn
wir
das
jetzt
auf
die
Börse
anwenden,
was
sehen
wir
dann?
Now,
if
we
think
about
this
in
terms
of
the
stock
market,
think
about
what
happens.
TED2013 v1.1
Und
was,
wenn
wir
das
jetzt
etwas
genauer
anschauen
wollen?
Now,
what
if
we
want
to
look
at
this
more
closely?
TED2013 v1.1
Wenn
Sie
jetzt
jemand
fragte:
Vertrauen
Sie
Gemüsehändlern?
Now
if
somebody
said
to
you,
"Do
you
trust
greengrocers?
TED2020 v1
Wenn
Sie
genau
jetzt
online
gehen,
finden
Sie
Unmengen
von
schwachsinniger
Fehlinformation.
If
you
go
online
right
now,
you'll
get
so
much
phony-baloney
information.
TED2020 v1