Translation of "Jenseits der grenzen" in English

Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen.
The huge growth in demand beyond the EU's borders alone will determine this.
Europarl v8

Aber werfen wir einen Blick nach jenseits der Grenzen der Europäischen Union.
But let us look beyond the borders of the European Union.
Europarl v8

Jenseits der europäischen Grenzen machen Regierungen und Unternehmen in dieser Richtung bereits Fortschritte.
Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead.
News-Commentary v14

Dies ist eine Chance für EU-Maßnahmen jenseits der Grenzen der Union.
This represents an opportunity for EU action beyond the borders of the Union.
TildeMODEL v2018

Sie ist das erste Beispiel einer Demokratie jenseits der nationalen Grenzen.
We are the first example of a democracy that goes beyond national borders.
TildeMODEL v2018

Jenseits der Grenzen verlieren sie aber möglicherweise jeglichen Schutz.
However, any protection they enjoy may be lost when they cross borders.
TildeMODEL v2018

Laut den jüngsten Eurobarometer-Umfragen zögern die Verbraucher noch, jenseits der Grenzen einzukaufen.
According to recent Eurobarometer surveys, consumers are still reluctant to shop cross-border.
TildeMODEL v2018

Wer ruft sie da, jenseits der Grenzen ihrer Gesellschaft?
Who calls her from beyond society's confines?
OpenSubtitles v2018

Sie bitten mich darum, dass wir jenseits der Grenzen unserer Abmachung gehen.
You're asking me to go beyond the terms of our agreement.
OpenSubtitles v2018

Ihr befindet euch jenseits der Grenzen jeglicher Legalität.
You are beyond the reach of any legality.
OpenSubtitles v2018

Es ist jenseits der Grenzen dessen, was wir als Lebensformen kennen.
It felt like something beyond what we consider a life form.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit fanden jenseits der Grenzen der EU große Ereignisse statt.
Meanwhile, exciting things were happening beyond the EU’s borders.
EUbookshop v2

Das liegt jenseits der Grenzen des menschlichen Verstandes.
It is beyond the boundaries of human intellect.
Tatoeba v2021-03-10

Logistik jenseits der EU-Grenzen folgt oft eigenen Regeln.
Logistics beyond the EU borders often follow unique rules.
CCAligned v1

Deshalb bitten die Genoss*innen um Aufmerksamkeit und Solidarität von jenseits der Grenzen.
Therefore the comrades ask for attention and solidarity from beyond the borders.
ParaCrawl v7.1

Die Antworten müssen weit jenseits der Grenzen von Physiologie und Psychologie gesucht werden.
Far, far beyond the confines of physiology and psychology is the answer to be sought.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Wirtschaftswachstum und wirtschaftliche Freiheit jenseits der amerikanischen Grenzen fördern.
We will promote economic growth and economic freedom beyond America’s shores.
ParaCrawl v7.1

Jenseits der Grenzen: Nie zufrieden, weitermachen, kein Ende des Fortschritts!
Beyond the limits: Never satisfied, keep going, no end to progress!
CCAligned v1

Dies ist ein Leben jenseits der täglichen Grenzen.
This is life beyond every day’s limits.
CCAligned v1

Auch viele Trierer Klöster waren jenseits der Grenzen in Lothringen und Luxemburg begütert.
Many Trier cloisters were wealthy beyond the borders of Lorraine and Luxembourg.
ParaCrawl v7.1

Skeptiker und Romantiker würden damit gleichermaßen jenseits der Grenzen der Wissenschaft verwiesen werden.
"Skeptics" and "Romantics" would thus both be expelled off the realm of science.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine innere Einheit jenseits der nationalen Grenzen.
We have internal unity beyond national borders.
ParaCrawl v7.1

Die Familie Gottes breitet sich jenseits der sichtbaren Grenzen der Kirche aus,
God's family extends beyond the visible confi nes of the Church, it includes the whole
ParaCrawl v7.1

Doch auch jenseits der europäischen Grenzen locken neue, wachstumsstarke Absatzmärkte.
But there are new, high-growth markets waiting even beyond the boundaries of Europe.
ParaCrawl v7.1

Jenseits der Grenzen Russlands ist die Lage nicht weniger schlimm.
The situation beyond the borders of Russia is no less pathetic.
ParaCrawl v7.1

Diese könnte eine Ausstrahlungskraft auf das islamistische Spektrum jenseits der ägyptischen Grenzen haben.
This may have spillover effects on the Islamist political spectrum beyond Egyptian borders.
ParaCrawl v7.1

Es entwickeln sich Formen eines "Transplantationstourismus", der das Elend jenseits der EU-Grenzen ausnutzt.
We are seeing the emergence of forms of 'transplant tourism' which exploit poverty outside the EU's borders.
Europarl v8