Übersetzung für "Jenseits der grenzen" in Englisch
Das
ergibt
sich
schon
allein
aus
dem
riesigen
Nachfragewachstum
jenseits
der
EU-Grenzen.
The
huge
growth
in
demand
beyond
the
EU's
borders
alone
will
determine
this.
Europarl v8
Aber
werfen
wir
einen
Blick
nach
jenseits
der
Grenzen
der
Europäischen
Union.
But
let
us
look
beyond
the
borders
of
the
European
Union.
Europarl v8
Jenseits
der
europäischen
Grenzen
machen
Regierungen
und
Unternehmen
in
dieser
Richtung
bereits
Fortschritte.
Beyond
Europe's
borders,
governments
and
businesses
are
already
forging
ahead.
News-Commentary v14
Dies
ist
eine
Chance
für
EU-Maßnahmen
jenseits
der
Grenzen
der
Union.
This
represents
an
opportunity
for
EU
action
beyond
the
borders
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
das
erste
Beispiel
einer
Demokratie
jenseits
der
nationalen
Grenzen.
We
are
the
first
example
of
a
democracy
that
goes
beyond
national
borders.
TildeMODEL v2018
Jenseits
der
Grenzen
verlieren
sie
aber
möglicherweise
jeglichen
Schutz.
However,
any
protection
they
enjoy
may
be
lost
when
they
cross
borders.
TildeMODEL v2018
Laut
den
jüngsten
Eurobarometer-Umfragen
zögern
die
Verbraucher
noch,
jenseits
der
Grenzen
einzukaufen.
According
to
recent
Eurobarometer
surveys,
consumers
are
still
reluctant
to
shop
cross-border.
TildeMODEL v2018
Wer
ruft
sie
da,
jenseits
der
Grenzen
ihrer
Gesellschaft?
Who
calls
her
from
beyond
society's
confines?
OpenSubtitles v2018
Sie
bitten
mich
darum,
dass
wir
jenseits
der
Grenzen
unserer
Abmachung
gehen.
You're
asking
me
to
go
beyond
the
terms
of
our
agreement.
OpenSubtitles v2018
Ihr
befindet
euch
jenseits
der
Grenzen
jeglicher
Legalität.
You
are
beyond
the
reach
of
any
legality.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jenseits
der
Grenzen
dessen,
was
wir
als
Lebensformen
kennen.
It
felt
like
something
beyond
what
we
consider
a
life
form.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
fanden
jenseits
der
Grenzen
der
EU
große
Ereignisse
statt.
Meanwhile,
exciting
things
were
happening
beyond
the
EU’s
borders.
EUbookshop v2
Das
liegt
jenseits
der
Grenzen
des
menschlichen
Verstandes.
It
is
beyond
the
boundaries
of
human
intellect.
Tatoeba v2021-03-10
Logistik
jenseits
der
EU-Grenzen
folgt
oft
eigenen
Regeln.
Logistics
beyond
the
EU
borders
often
follow
unique
rules.
CCAligned v1
Deshalb
bitten
die
Genoss*innen
um
Aufmerksamkeit
und
Solidarität
von
jenseits
der
Grenzen.
Therefore
the
comrades
ask
for
attention
and
solidarity
from
beyond
the
borders.
ParaCrawl v7.1
Die
Antworten
müssen
weit
jenseits
der
Grenzen
von
Physiologie
und
Psychologie
gesucht
werden.
Far,
far
beyond
the
confines
of
physiology
and
psychology
is
the
answer
to
be
sought.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Wirtschaftswachstum
und
wirtschaftliche
Freiheit
jenseits
der
amerikanischen
Grenzen
fördern.
We
will
promote
economic
growth
and
economic
freedom
beyond
America’s
shores.
ParaCrawl v7.1
Jenseits
der
Grenzen:
Nie
zufrieden,
weitermachen,
kein
Ende
des
Fortschritts!
Beyond
the
limits:
Never
satisfied,
keep
going,
no
end
to
progress!
CCAligned v1
Dies
ist
ein
Leben
jenseits
der
täglichen
Grenzen.
This
is
life
beyond
every
day’s
limits.
CCAligned v1
Auch
viele
Trierer
Klöster
waren
jenseits
der
Grenzen
in
Lothringen
und
Luxemburg
begütert.
Many
Trier
cloisters
were
wealthy
beyond
the
borders
of
Lorraine
and
Luxembourg.
ParaCrawl v7.1
Skeptiker
und
Romantiker
würden
damit
gleichermaßen
jenseits
der
Grenzen
der
Wissenschaft
verwiesen
werden.
"Skeptics"
and
"Romantics"
would
thus
both
be
expelled
off
the
realm
of
science.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
innere
Einheit
jenseits
der
nationalen
Grenzen.
We
have
internal
unity
beyond
national
borders.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
Gottes
breitet
sich
jenseits
der
sichtbaren
Grenzen
der
Kirche
aus,
God's
family
extends
beyond
the
visible
confi
nes
of
the
Church,
it
includes
the
whole
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
jenseits
der
europäischen
Grenzen
locken
neue,
wachstumsstarke
Absatzmärkte.
But
there
are
new,
high-growth
markets
waiting
even
beyond
the
boundaries
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Jenseits
der
Grenzen
Russlands
ist
die
Lage
nicht
weniger
schlimm.
The
situation
beyond
the
borders
of
Russia
is
no
less
pathetic.
ParaCrawl v7.1
Diese
könnte
eine
Ausstrahlungskraft
auf
das
islamistische
Spektrum
jenseits
der
ägyptischen
Grenzen
haben.
This
may
have
spillover
effects
on
the
Islamist
political
spectrum
beyond
Egyptian
borders.
ParaCrawl v7.1
Es
entwickeln
sich
Formen
eines
"Transplantationstourismus",
der
das
Elend
jenseits
der
EU-Grenzen
ausnutzt.
We
are
seeing
the
emergence
of
forms
of
'transplant
tourism'
which
exploit
poverty
outside
the
EU's
borders.
Europarl v8