Translation of "Jedoch leider" in English
Heute
hat
dieses
Haus
jedoch
leider
gegen
diesen
Gesetzgebungsvorschlag
auf
Gemeinschaftsebene
gestimmt.
Today,
however,
this
House
has
unfortunately
voted
against
this
legislative
proposal
at
Community
level.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Sadly,
that
has
not
been
the
case.
Europarl v8
In
ganz
Europa
werden
Geldmittel
jedoch
leider
gekürzt.
However,
unfortunately,
funding
is
being
cut
back
throughout
Europe.
Europarl v8
Das
Prinzip
Hoffnung
war
jedoch
leider
nur
von
kurzer
Dauer.
Sadly,
however,
that
hope
was
short-lived.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
leider
nicht
der
Fall.
Unfortunately,
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Die
französische
Tabakindustrie
gibt
es
jedoch
leider
nicht
mehr.
However,
unfortunately,
French
tobacco
production
has
disappeared.
Europarl v8
Diese
Ausnahme
hat
jedoch
leider
nicht
den
Effekt,
die
Solartechnologie
zu
fördern.
However,
this
exclusion
unfortunately
does
not
have
the
effect
of
supporting
solar
technologies.
Europarl v8
Dieses
Modell
steht
in
der
Europäischen
Union
jedoch
leider
unter
sehr
großem
Druck.
However,
this
model
is,
unfortunately,
coming
under
heavy
pressure
in
the
European
Union.
Europarl v8
Leider
jedoch
vermag
Ihre
Konferenz
offensichtlich
nicht,
Geschichte
zu
schreiben.
Unfortunately,
however,
your
Conference
does
not
seem
to
have
the
power
to
make
History.
Europarl v8
Von
der
WTO
werden
heute
jedoch
leider
weitaus
höhere
Ansprüche
gestellt.
Unfortunately,
the
pretensions
of
the
current
WTO
go
much
further
than
that.
Europarl v8
Leider
jedoch
können
wir
in
Bezug
auf
die
reale
Wirtschaft
nichts
dergleichen
sagen.
Unfortunately,
we
cannot
also
say
the
same
of
the
management
of
the
real
economy.
Europarl v8
Dieses
Haushaltverfahren
hat
jedoch
leider
auch
einige
ernste
Befürchtungen
für
die
Zukunft
aufgezeigt.
This
budget
process
also,
however,
contains
some
worrying
prospects
for
the
future.
Europarl v8
In
Venezuela
herrscht
vorerst
noch
Demokratie,
in
Europa
jedoch
leider
weitaus
weniger.
In
Venezuela
there
is
still
democracy
for
the
time
being,
but
sadly
a
lot
less
of
it
in
Europe.
Europarl v8
In
der
Praxis
bleiben
die
Hindernisse
jedoch
leider
bestehen.
Unfortunately,
in
practice,
the
obstacles
are
still
there.
Europarl v8
Der
Gipfel
der
vergangenen
Woche
war
jedoch
leider
kaum
wahrzunehmen.
Last
week’s
summit,
however,
was
unfortunately
barely
visible.
Europarl v8
Der
wichtige
Punkt
des
Kofinanzierungsbeitrags
wurde
jedoch
leider
nicht
geändert.
Unfortunately,
however,
the
important
aspect
of
the
cofinancing
contribution
was
not
amended.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Einteilung
in
Zonen
ist
jedoch
leider
zu
willkürlich.
However,
the
proposed
zoning
is
unfortunately
too
arbitrary.
Europarl v8
Leider
jedoch
bleiben
Ideen
für
Umschuldungsmechanismen
genau
das:
rein
theoretische
Konstrukte.
Unfortunately,
however,
ideas
for
debt-restructuring
mechanisms
remain
just
that:
purely
theoretical
constructs.
News-Commentary v14
Bislang
jedoch
wird
ihnen
leider
zu
wenig
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Unfortunately,
they
have
not
received
sufficient
attention
to
date.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Ländern
wird
jedoch
leider
immer
mehr
auf
Kohleimporte
gesetzt.
Unfortunately,
in
some
countries,
the
importation
of
coal
is
also
starting
to
become
an
important
factor.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
ist
in
dieser
Hinsicht
jedoch
leider
unvollständig.
Unfortunately,
those
explanations
are
not
complete.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
ist
in
dieser
Hinsicht
jedoch
leider
unvollständig
und
teilweise
nicht
richtig.
Unfortunately,
those
explanations
are
neither
complete
nor
always
correct.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
ist
in
dieser
Hinsicht
jedoch
leider
unvollständig
und
teilweise
nicht
richtig.
Unfortunately,
those
explanations
are
neither
complete
nor
always
correct.
TildeMODEL v2018
Dieser
Tagesordnungspunkt
muss
jedoch
leider
aus
Zeitmangel
gestrichen
werden.
Unfortunately,
because
of
a
lack
of
time,
this
presentation
had
to
be
cancelled.
TildeMODEL v2018