Translation of "Jahrestag begehen" in English
Im
März
2007
wird
Ghana
den
50.
Jahrestag
seiner
Staatsgründung
begehen.
In
March
2007
Ghana
will
celebrate
the
fiftieth
anniversary
of
its
foundation
as
a
state.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
April
2009
konnte
das
Nordatlantische
Bündnis
den
60.
Jahrestag
seiner
Gründung
begehen.
On
April
4,
2009,
NATO
celebrated
its
60th
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
einfach
nur
den
ersten
Jahrestag
der
Tragödie
begehen
und
danach
die
Augen
verschließen.
We
cannot
just
commemorate
the
first
anniversary
of
the
tragedy
and
then
turn
a
blind-eye.
ParaCrawl v7.1
Daher
wollen
wir
als
kambodschanische
Frauen
und
als
Frauen
dieser
Welt
den
100sten
Jahrestag
begehen.
Therefore,
we
as
Cambodian
women
and
we
as
women
of
the
world
want
to
commemorate
the
100
year
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
dass
2012,
wenn
wir
den
20.
Jahrestag
des
Binnenmarktes
begehen,
20
Jahre
seit
den
Verpflichtungen
und
Vorschlägen
von
Jacques
Delors,
dieser
Jahrestag
nicht
von
Nostalgie
oder
Melancholie
geprägt
sein
wird
-
Nostalgie
ist
derzeit
nicht
angebracht
-
sondern
es
wird
vielmehr
ein
proaktiver
und
dynamischer
Anlass
sein.
As
a
result,
in
2012,
when
we
come
to
commemorate
the
20th
anniversary
of
the
single
market,
20
years
on
from
the
commitments
and
proposals
made
by
Jacques
Delors,
that
anniversary
will
not
be
marked
by
nostalgia
or
melancholy
-
there
is
no
place
for
nostalgia
at
present
-
but
rather,
it
will
be
a
proactive
and
dynamic
occasion.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
in
fünf
Jahren,
wenn
wir
den
20.
Jahrestag
von
Peking
begehen,
endlich
einen
größeren
Fortschritt
in
der
Beseitigung
weltweiter
Chancenungleichheiten
feiern
können.
I
believe
that
in
five
years'
time,
when
it
will
be
the
20th
anniversary
of
Beijing,
we
should
finally
be
able
to
celebrate
greater
progress
in
resolving
gender
inequality
worldwide.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
wir
diesen
10.
Jahrestag
begehen,
damit
nicht
in
Vergessenheit
gerät,
dass
80
%
der
Kriegsopfer
Zivilisten
sind,
allen
voran
Frauen
und
Kinder.
It
is
only
right
that
we
remember
this
10th
anniversary,
lest
we
forget
that
80%
of
war
victims
are
civilians,
above
all,
women
and
children.
Europarl v8
Die
Konvention,
deren
Jahrestag
wir
heute
begehen,
hat
bereits
zahlreiche
Fortschritte
ermöglicht,
indem
sie
das
Kind
in
den
Mittelpunkt
gestellt
hat!
The
Convention
whose
anniversary
we
are
celebrating
today
has
made
it
possible
to
achieve
considerable
progress
since
it
places
the
child
at
the
centre
of
the
debate!
Europarl v8
Wir
dürfen
ebenfalls
nicht
vergessen,
dass
wir
im
Jahr
2007
nicht
nur
den
50.
Jahrestag
der
Römischen
Verträge,
sondern
auch
den
60.
Jahrestag
des
Marshallplans
begehen.
We
should
also
remember
that
the
year
2007
marks
not
only
the
50th
anniversary
of
the
Treaty
of
Rome,
but
also
the
60th
anniversary
of
the
Marshall
Plan.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
wir
in
dem
Jahr,
in
dem
wir
den
40.
Jahrestag
der
Zollunion
begehen
und
sich
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Überprüfung
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
richtet,
das
Mosaik
der
verbesserten
Funktionsweise
des
europäischen
Marktes
um
ein
weiteres
Steinchen
ergänzen
können.
I
am
very
pleased
that,
in
the
year
we
are
celebrating
the
40th
anniversary
of
the
customs
union
and
attention
is
centred
on
reviewing
the
operation
of
the
internal
market,
we
can
add
another
stone
to
the
mosaic
of
improved
operation
of
the
European
market.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
wir
den
50.
Jahrestag
des
UNHCR
begehen,
so
ehren
wir
damit
die
Männer
und
Frauen,
die
den
Freiheitskämpfern
in
der
ganzen
Welt
unparteiisch
und
oftmals
unter
schwierigen
Bedingungen
zu
Hilfe
eilen.
Mr
President,
celebrating
the
fiftieth
anniversary
of
the
UNHCR
is
a
way
of
paying
our
respects
to
the
men
and
women
who
offer
non-partisan
help
to
freedom
fighters
throughout
the
world
under
what
are
often
very
difficult
circumstances.
Europarl v8
Könnte
uns
der
Kommissar
angesichts
dessen,
und
da
wir
den
10.
Jahrestag
des
Übereinkommens
begehen,
ein
wenig
darüber
erzählen,
wie
es
in
der
Vergangenheit
funktioniert
hat,
ob
er
damit
zufrieden
ist
und
es
für
ein
sinnvolles
Vorhaben
hält,
über
das
es
neu
zu
verhandeln
lohnt?
With
regard
to
this,
and
as
it
is
its
tenth
anniversary,
could
the
Commissioner
tell
us
a
little
bit
about
it:
how
it
worked
in
the
past,
whether
he
is
satisfied
with
it
and
thinks
it
is
a
worthwhile
undertaking
that
is
worth
renegotiating.
Europarl v8
Das
ist
neben
den
konkreten
internen
Ergebnissen,
auf
die
ich
natürlich
gleich
zu
sprechen
komme,
die
Botschaft,
die
von
unserem
letzten
Gipfeltreffen
ausgeht,
das
ist
das
Signal,
das
wir
in
zwei
Wochen
-
wir
sprachen
gerade
darüber
-
aufgreifen
wollen,
wenn
wir
in
Berlin
und
in
ganz
Europa
den
50.
Jahrestag
der
Union
begehen.
This
is
the
message
conveyed
by
our
latest
Summit,
which
also
produced
the
specific
internal
results
I
am
just
about
to
discuss,
and
we
want
to
continue
to
send
out
this
signal
in
two
weeks'
time
-
as
we
have
just
been
discussing
-
at
the
celebrations
in
Berlin
and
throughout
Europe
for
the
50th
anniversary
of
the
Union.
Europarl v8
Es
wird
notwendig
sein,
Probleme
anzupacken,
die
erst
vor
kurzem
aufgekommen
sind,
wie
die
Subprime-Krise
und
die
Preise
für
Öl
und
Lebensmittel,
doch
dabei
müssen
wir
berücksichtigen,
dass
unsere
Bedingungen
gesünder
sind,
dass
wir
im
nächsten
Jahr
den
10.
Jahrestag
des
Euro
begehen
und
dass
es
gilt,
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
auf
internationaler
Ebene
zu
verstärken.
It
will
be
necessary
to
address
issues
which
have
surfaced
recently,
such
as
the
subprime
crisis
and
fuel
and
food
prices,
but
when
we
do
so
we
must
bear
in
mind
that
the
our
circumstances
are
sounder,
that
next
year
we
will
celebrate
the
tenth
anniversary
of
the
euro
and
that
we
must
strengthen
international
economic
cooperation.
Europarl v8
Ich
möchte
heute
im
Namen
unseres
Parlaments
zum
Ausdruck
bringen,
dass
wir
uns
mit
unseren
deutschen
Freunden
freuen,
die
diesen
Jahrestag
begehen.
I
would
like
to
express,
on
behalf
of
Parliament,
our
shared
pleasure
with
our
friends
in
Germany
in
celebrating
this
anniversary.
Europarl v8
Ich
weile
zu
einem
symbolischen
Zeitpunkt
in
Straßburg,
denn
wir
werden
demnächst
den
dritten
Jahrestag
unserer
Rosenrevolution
begehen.
I
am
in
Strasbourg
at
a
symbolic
moment,
because
we
will
soon
be
celebrating
the
third
anniversary
of
our
Rose
Revolution.
Europarl v8
Da
wir
nunmehr
den
50.
Jahrestag
der
EU
begehen,
sollte
auch
einmal
anerkannt
werden,
dass
die
EU
bei
diesem
Friedensprozess
in
Nordirland
ebenfalls
eine
wichtige
Rolle
gespielt
hat,
indem
sie
moralische
und
finanzielle
Unterstützung
leistete.
As
we
celebrate
50
years
of
the
EU,
it
is
most
appropriate
to
recognise
that
the
EU
has
also
played
an
important
role
in
the
peace
process
in
Northern
Ireland,
giving
us
moral
and
economic
support.
Europarl v8
Die
Binnenmarktbeobachtungsstelle
beabsichtige,
diesen
Jahrestag
zu
begehen,
indem
sie
die
Debatte
auf
die
soziale
Komponente
des
Binnenmarkts
ausrichte,
und
er
wolle
bei
dieser
Gelegenheit
eine
Zusammenarbeit
mit
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
auf
die
Beine
stellen.
The
single
market
observatory
planned
to
celebrate
this
anniversary
by
focusing
debate
on
the
social
dimension
of
the
single
market,
and
hoped
to
cooperate
with
civil
society
organisations
on
this
occasion.
TildeMODEL v2018
Frau
AdamSchwaetzer
beantwortete
die
Frage
der
sozialistischen
Abgeordneten
R.
Dury
(SB),
ob
der
Rat
es
nicht
für
angebracht
hielte,
diesen
zweiten
Jahrestag
dadurch
zu
begehen,
daß
„an
die
Mitgliedstaaten
eine
Note
versandt
wird,
damit
wir
darüber
informiert
werden,
was
sie
im
Rahmen
der
Bekämpfung
(von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit)
genau
getan
haben".
Mrs
Adam-Schwaetzer
was
replying
to
a
question
raised
by
the
Socialist
MEP,Ms
R.
Dury(S
-B)
requesting
the
Councilthat
as
one
way
to
commemorate
the
second
anniversary
of
the
JointDeclaration
,
it
could
'send
a
note
to
the
Member
States
to
find
out
exactly
what
they
have
donetowards
this
(anti-racism/xenophobia)
campaign'.
EUbookshop v2
Dem
Rat
sind
jedoch
noch
keine
Vorschläge
unterbreitet
worden,
wie
dieser
Jahrestag
zu
begehen
wäre
und
welche
Rolle
er
dabei
spielen
könnte.
The
Council
has
not
yet
received
any
proposals
relating
to
this
anniversary
and
any
role
that
it
might
play
in
such
an
event.
EUbookshop v2
Heute
gedenken
wir
der
Menschen,
die
in
einer
weniger
glücklichen
Lage
sind
als
wir,
und
dies
ist
meiner
Ansicht
nach
der
geeignete
Weg,
diesen
fünften
Jahrestag
zu
begehen.
Today
we
remember
those
people
who
are
less
fortunate
than
ourselves
and
that,
in
my
opinion,
is
a
fitting
way
to
mark
this
fifth
anniversary.
EUbookshop v2
Die
nächste
wird
vom
20.
bis
23.
Juni
2019
in
Bonn
im
Museum
Koenig
stattfinden,
wo
die
Gesellschaft
den
50.
Jahrestag
ihrer
Gründung
begehen
wird.
The
next
conference
will
take
place
in
Bonn,
on
June
20th
-
23th,
2019,
where
the
society
has
its
50th
anniversary.
WikiMatrix v1
Aus
dieser
Position
heraus
können
wir
vorschlagen,
dass
die
Europäische
Union
im
kommenden
Jahr,
in
dem
wir
den
10.
Jahrestag
der
Konferenz
begehen,
die
den
Friedensprozess
in
Gang
gesetzt
hat,
in
einer
Neuauflage
des
Treffens
von
Madrid
nochmals
die
Regierungschefs
zusammenruft,
die
an
jener
Konferenz
teilgenommen
haben.
From
this
point
of
view
we
propose
that
next
year,
when
we
celebrate
the
tenth
anniversary
of
the
Conference
which
gave
rise
to
this
peace
process,
the
European
Union
should
once
again
bring
together,
in
a
repeat
of
the
Madrid
meeting,
the
leaders
who
participated
in
that
Conference.
Europarl v8
Heute
wollen
Mitglieder
der
Stiftung
und
Freunde
aus
der
ganzen
Welt
diesen
Jahrestag
feierlich
begehen,
indem
sie
dem
Herrn
danken
für
alle
Früchte,
die
die
verschiedenen
Aktivitäten
im
Lauf
von
drei
Jahrzehnten
hervorgebracht
haben.
Today,
members
of
the
Foundation
and
friends
from
all
over
the
world
have
chosen
to
celebrate
this
anniversary,
giving
thanks
to
the
Lord
for
all
the
fruits
that
the
various
activities
have
produced
in
the
course
of
three
decades.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
uns
im
Jahre
2002
in
der
Kulturverwaltung
Gedanken
machten,
wie
die
deutschen
Hauptstadt
und
das
Land
Berlin
diesen
60.
Jahrestag
begehen
sollte,
trafen
wir
zunächst
auf
erhebliche
Skepsis.
When
we,
the
people
involved
in
cultural
management,
began
discussing
in
2002
how
the
German
capital
and
the
state
of
Berlin
should
mark
the
60th
anniversary
of
this
date,
we
initially
met
with
a
significant
degree
of
scepticism.
ParaCrawl v7.1