Translation of "Ist zu belegen" in English
Die
Vergleichbarkeit
der
Prüfungsergebnisse
ist
zu
belegen.
To
that
effect,
a
physical
test
shall
be
conducted
for
the
purposes
of
comparing
the
results
obtained
when
using
the
mathematical
model
with
the
results
of
a
physical
test.
DGT v2019
Wesentliche
Veränderungen
der
in
früheren
Mitteilungen
übermittelten
Ist-Daten
sind
zu
belegen.
Substantial
revisions
in
actual
data
reported
in
prior
notifications
should
be
documented.
TildeMODEL v2018
Eine
Siedlungskontinuität
von
der
Römer-
bis
zur
Frankenzeit
ist
aber
nicht
zu
belegen.
However
a
continuity
of
settlement
from
Roman
to
Frankish
times
cannot
be
proven.
WikiMatrix v1
Die
Wirksamkeit
von
Präventionsprogrammen
ist
schwierig
zu
belegen.
The
effectiveness
of
prevention
programmes
is
difficult
to
substantiate.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
'15%'
ist
zu
belegen.
The
number
'15%'
must
be
verified.
CCAligned v1
Das
Vorliegen
der
konkreten
Gefahr
ist
zu
belegen
und
zu
begründen.
The
existence
of
that
specific
danger
must
be
proven
and
substantiated.
ParaCrawl v7.1
Die
Genese
der
dargestellten
Stenose
der
Aorta
abdominalis
ist
nicht
sicher
zu
belegen.
The
cause
of
the
shown
stenosis
of
the
aorta
is
not
surely
proven.
ParaCrawl v7.1
Der
Grad
der
Interferenzen
der
Methoden
zur
Bestimmung
der
Verunreinigungen
ist
ebenfalls
zu
belegen.
The
degree
of
interference
for
methods
for
the
determination
of
impurities
must
also
be
demonstrated.
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
Sicherheitsanforderungen
in
Tabelle
6
des
Abschnitts
4.2.4.2.2
ist
wie
folgt
zu
belegen:
The
demonstration
of
compliance
with
the
safety
requirements
expressed
in
the
table
6
of
the
clause
4.2.4.2.2
shall
be
performed
as
follows:
DGT v2019
Bei
Broadcast-Nachrichten
wird
die
MSG_NUM
komplett
ignoriert,
sie
ist
mit
0
zu
belegen.
In
broadcast
messages,
the
MSG_NUM
is
completely
ignored,
it
is
preset
to
0.
ParaCrawl v7.1
Kritik:
die
qualifizierende
Aussage
'beste'
ist
zu
belegen
oder
zu
vermeiden.
Criticism:
the
qualifying
statement
'best'
must
be
proven
or
avoided.
CCAligned v1
Ob
es
sich
hierbei
jedoch
um
die
Kirche
am
Brenner
handelte
ist
nicht
eindeutig
zu
belegen.
If
he
meant
the
church
on
the
Brenner
with
this
is
not
definitely
sure.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Erzeuger
die
Angaben
macht,
dass
ein
Erzeugnis
aus
dem
einen
oder
anderen
Grund
gesundheitsfördernd
ist,
dann
ist
es
wissenschaftlich
zu
belegen,
dass
es
wirklich
so
ist.
When
a
producer
makes
a
claim
that
a
product
is
good
for
your
health,
for
this
or
that
reason,
then
it
has
to
be
scientifically
substantiated
that
this
really
is
so.
Europarl v8
Aber
es
ist
uns
gelungen,
zu
belegen,
daß
es
eigentlich
höchste
Zeit
gewesen
ist,
die
Forderung
aufzustellen,
daß
auch
die
Ölindustrie
in
eine
sauberere
Technik
investiert.
But
we
succeeded
in
showing
that
in
fact
it
was
high
time
the
oil
industry
was
also
called
upon
to
invest
in
cleaner
technologies.
Europarl v8
Das
ist
durch
wenig
zu
belegen,
und
die
Beschimpfung
der
Presse
nützt
und
ändert
daran
auch
nichts.
There
is
little
evidence
to
justify
it,
and
your
abuse
of
the
press
is
of
no
use
and
makes
no
difference.
Europarl v8
Ob
diese
von
den
Rheingrafen
stammten,
wie
immer
wieder
zu
lesen
ist,
bleibt
zu
belegen.
Whether
these
stemmed
from
the
Rhine
Counts
("Rheingrafen"),
as
one
always
reads,
has
yet
to
be
confirmed.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
jedoch
schwer
zu
belegen,
denn
Säugetiere
haben
sich
entwicklungsgeschichtlich
bereits
früh
von
den
restlichen
Amnioten
abgespalten.
The
six-layer
cortex
appears
to
be
a
distinguishing
feature
of
mammals;
it
has
been
found
in
the
brains
of
all
mammals,
but
not
in
any
other
animals.
Wikipedia v1.0
Der
CHMP
stellte
außerdem
fest,
dass
es
aufgrund
der
begrenzten
Datenlage
unmöglich
ist
zu
belegen,
ob
es
einen
direkten
Zusammenhang
zwischen
der
zugeführten
Dosis
und
den
beobachteten
unerwünschten
Arzneimittelreaktionen
gibt.
The
CHMP
also
noted
that
the
limited
available
data
made
it
impossible
to
establish
whether
a
direct
relationship
exists
between
the
administered
dose
and
the
ADRs
observed.
ELRC_2682 v1
Zum
Nachweis
der
Einhaltung
der
für
die
Prüfung
Typ
0
vorgeschriebenen
Werte
(Bremswirkung
bei
kalter
Betriebsbremse)
ist
rechnerisch
zu
belegen,
dass
der
„Prüfanhänger“
eine
ausreichende
Bremskraft
(TR)
besitzt,
um
die
vorgeschriebene
Betriebsbremswirkung
zu
erreichen,
und
dass
der
Kraftschluss
bei
trockener
Fahrbahn
(mit
einem
angenommenen
Kraftschlussbeiwert
von
0,8)
zur
Ausnutzung
dieser
Bremskraft
ausreicht.
To
demonstrate
compliance
with
the
Type-0
service
braking
cold
performance
it
shall
be
verified,
by
calculation,
that
the
‘subject
trailer’
has
sufficient
brake
force
(TR)
available
to
achieve
the
prescribed
service
braking
performance
and
that
there
is
sufficient
adhesion
available
on
a
dry
road
surface
(assumed
to
have
a
coefficient
of
adhesion
of
0,8)
to
utilize
this
brake
force.
DGT v2019
Ziel
des
Verrechnungspreisberichts
ist
es,
zu
belegen,
dass
die
vorgeschlagene
Gewinnzuteilung
an
SMBV
innerhalb
des
Starbucks-Konzerns
auf
fremdvergleichskonformen
Preisen
für
konzerninterne
Geschäftsvorfälle
beruht.
In
the
SMBV
APA,
the
Dutch
tax
administration
further
accepted
that
the
level
of
the
royalty
payment
from
SMBV
to
Alki
LP
would
be
determined
at
the
end
of
each
year
as
the
difference
between
the
realised
operating
profit
before
royalty
expenses
and
the
aforementioned
[9-12]
%
mark-up
on
operating
expenses.
DGT v2019
Mit
der
Validierung
ist
zu
belegen,
dass
die
Analysemethode
die
für
die
relevanten
Leistungsmerkmale
geltenden
Kriterien
erfüllt.
Monitoring
or
exposure
data
of
the
pharmacologically
active
substance
shall
not
be
required.
DGT v2019
Zum
Nachweis
der
Einhaltung
der
vorgeschriebenen
Werte
(Bremswirkung
des
selbsttätigen
Bremssystems)
ist
entweder
ein
Vergleich
zwischen
dem
Bremszylinderdruck,
der
erforderlich
ist,
um
die
vorgeschriebene
Bremswirkung
zu
erreichen,
und
dem
asymptotischen
Bremszylinderdruck
nach
dem
Trennen
der
Vorratsleitung
(siehe
Absatz
5.2.1)
anzustellen,
oder
es
ist
zu
belegen,
dass
die
Bremskraft,
die
an
den
mit
Federspeicherbremsen
ausgerüsteten
Achsen
erzeugt
wird,
ausreicht,
um
die
in
Absatz
5.2.2
vorgeschriebene
Bremswirkung
zu
erreichen.
To
demonstrate
compliance
with
the
automatic
braking
performance
requirements,
either
a
comparison
is
made
between
the
chamber
pressure
required
to
achieve
the
specified
performance
and
the
asymptotic
chamber
pressure
after
disconnection
of
the
supply
line,
as
defined
in
paragraph
5.2.1,
or
it
shall
be
verified
that
the
brake
force
provided
by
the
axle(s)
fitted
with
spring
brakes
is
sufficient
to
achieve
the
specified
performance,
as
defined
in
paragraph
5.2.2.
DGT v2019