Translation of "Ist zu beanstanden" in English

Die Einordnung der Äußerungen als Werturteile und Tatsachenbehauptungen ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
There are no constitutional objections to how the courts classified the statements as judgmental statements and statements of fact.
ParaCrawl v7.1

Wenn jemand einen ketzerischen Glauben hat, dann ist das nicht zu beanstanden.
If someone holds heretical beliefs it is not objectionable.
ParaCrawl v7.1

Geschmacklich ist nichts zu beanstanden, jedoch weit weg von abwechslungsreicher italienischer Küche.
Tasteful is nothing to complain about, but far away from varied Italian cuisine.
ParaCrawl v7.1

Die Aufteilung der Merkmale auf Oberbegriff und kennzeichnenden Teil des Anspruchs ist ebenfalls nicht zu beanstanden.
Nor is there any objection to the way the features are apportioned between the first part and the characterising part of the claim.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch wird nicht in seiner ganzen Breite gestützt und ist daher zu beanstanden.
The claim is not supported over the whole of its breadth and objection arises.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher unannehmbarer Stillstand ist zwar vehement zu beanstanden, doch müssen ebenso Kommission und Rat dazu aufgefordert werden, daß, auch im Wege finanzieller Maßnahmen, alles, was möglich ist, getan wird, um die bislang erzielten Ergebnisse zu konsolidieren und zu verhindern, daß die von Lateinamerika unternommenen Anstrengungen erneut zu einer nicht tragbaren lost decade führen.
Whilst this unacceptable stalemate should be criticised in no uncertain terms, it is equally necessary to encourage the Commission and Council to do whatever they can, not least through financial measures, to consolidate the results achieved to date and prevent the efforts made by Latin America from degenerating into a new and untenable 'lost decade'.
Europarl v8

Das Verfahren ist umso mehr zu beanstanden, als die Dienststellen des Parlaments, die bereits konsultiert worden sind, die getroffenen Aussagen entkräften.
The procedure can be criticised all the more for the fact that Parliament's services, which have already been consulted, are refuting the allegations that have been adopted.
Europarl v8

Dieser listige Streich, der in Gestalt eines ausländischen Geheimdienstes vollführt wurde, ist vielleicht ethisch zu beanstanden, aber auch das schien Teil der dahintersteckenden Idee zu sein.
The prank, which involved impersonating another country's secret service, is certainly unethical, but that seems to be part of the idea.
GlobalVoices v2018q4

Die Übereinstimmung der Produktion ist zu beanstanden und der Hersteller zur Einhaltung der Vorschriften zu veranlassen, wenn die Ergebnisse den Angaben des Absatzes 5 dieses Anhangs nicht entsprechen.
Conformity shall be contested and the manufacturer requested to make the production meet the requirements if the results are not in agreement with paragraph 5 of this annex.
DGT v2019

Die in der Richtlinie gewählte Risikobemessung entspricht den Empfehlungen des Basler Ausschusses und ist nicht zu beanstanden.
The measure of risk stipulated by the Directive is in line with the Basle committee's recommendations.
TildeMODEL v2018

Eine Partie oder Teilpartie ist zu beanstanden, wenn der gemessene Wert minus U über dem zulässigen Wert liegt.
A lot or sublot is non-compliant if the measured value minus U is above the established permitted level.
DGT v2019

Eine Partie ist zu beanstanden, wenn der gemessene Wert minus U über dem zulässigen Höchstgehalt liegt.
A lot is non-compliant if the measured value minus U is above the maximum level.
DGT v2019

Es ist nicht zu beanstanden, daß der Rat im Rahmen der Durchführung des Artikels 136 Absatz 2 EG-Vertrag die Anforderungen der gemeinsamen Agrarpolitik berücksichtigt hat.
The Council cannot be criticised for having taken into account, in implementing the second paragraph of Article 136 of the Treaty, the requirements of the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist nicht zu beanstanden, dass die Kommission in diesem Stadium des Verfahrens zu der Auffassung gelangte, dass keine vollständige Mitarbeit durch Hoechst vorgelegen habe und unter diesen Bedingungen die früheren Kooperationsbeiträge gegebenenfalls im Sinne der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 als unzureichend hätten angesehen werden können.
In those circumstances, the Commission cannot be criticised for having taken the view, at that stage of the proceedings, that Hoechst was not fully cooperating and that, accordingly, the previous acts of cooperation could, where appropriate, be considered insufficient in the context of the 1996 Leniency Notice.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist nicht zu beanstanden, daß sie für den Erlaß ihrer Entscheidung das Ergebnis der von der nationalen Stelle geführten Untersuchung abwartete.
That being so, the Commission cannot be criticised for having awaited completion of the investigation conducted by the national authority before adopting its decision.
EUbookshop v2

Folglich ist nicht zu beanstanden, wenn die Kommission Umständen Rechnung getragen hat, die nach dem Erlaß eines Plans zur Einführung oder Änderung einer Beihilfe eingetreten sind.
The Commission cannot therefore be criticised for having taken account of factors arising after the adoption of a plan to grant or alter aid.
EUbookshop v2

Der Besuch, den der französische Minister Pasqua unlängst als französischer Bürger in das unter marokkanischer Besetzung stehende Gebiet der saharauischen Republik gemacht hat, ist sehr zu beanstanden.
Simeoni recently made - as a French citizen - by Mr Pasqua, a Minister in the French Government, to the territory of the Saharan Republic, in the company of the Moroccan occupying forces, was very much open to criticism.
EUbookshop v2

In Anbetracht dieses Erfordernisses und der Tatsache, daß es in einigen M i t g 1 i ed s taa t e n kein Einlagensicherungssystem gab, ist nicht zu beanstanden, daß der Gemeinschaftsgesetzgeber eine Pflichtmitgliedschaft eingeführt hat, obwohl sich in Deutschland ein System freiwilliger Mitgliedschaft bewährt hat.
Furthermore, the Directive aims to ensure compliance with the obligations incumbent on such a branch as a member of a deposit guarantee scheme. It follows from these various provisions that the effect of Article 4(2) is not to cause an excessive burden on the guarantee schemes of host Member States.
EUbookshop v2

Auch das hier in Rede stehende sogenannte „Downgrading“ ohne ein im Spruchverfahren überprüfbares Pflichtangebot der Gesellschaft oder ihres Hauptaktionärs ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The downgrading of the share without a mandatory offer by the company or by its main shareholder that can be reviewed in valuation proceedings, which is at issue here, is also constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl der untersten 20 % der nach ihrem Nettoeinkommen geschichteten Einpersonenhaushalte nach Herausnahme der Empfänger von Sozialhilfe als Referenzgruppe für die Ermittlung der Regelleistung für einen Alleinstehenden ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The choice of the lowest 20 per cent of the single-person households stratified according to their net income after leaving out the recipients of social assistance as the reference group for ascertaining the standard benefit for a single is constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die Trägerhose sitzt gut, die Passform ist nicht zu beanstanden – und hier passt es auch mit der Größe.
The bib shorts fit well, the fit is unobjectionable — and here, the size fits, too.
ParaCrawl v7.1

Für das Auge eines Laien ist sie gut genug, doch aus fachlicher Sicht ist sie zu beanstanden.
It is acceptable for the lay eye but subject to criticism by professionals.
ParaCrawl v7.1

Dass die Einzelheiten des Verfahrens nicht im Sozialgesetzbuch Zweites Buch selbst geregelt werden, ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The fact that the details of the proceedings are not provided for in the Second Book of the Code of Social Law itself is constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Fassung der Ansprüche ist formal nicht zu beanstanden, da sie von der Beschreibung in der ursprünglich eingereichten Fassung hinreichend gestützt wird.
There is no objection to the present version of the claims on formal grounds, since they are adequately supported by the specification as originally filed.
ParaCrawl v7.1

Der umgekehrte Fall, in dem ein unabhängiger Anspruch Merkmale enthält, die für die Ausführung der Erfindung nicht wesentlich erscheinen, ist nicht zu beanstanden.
The opposite situation in which an independent claim includes features which do not seem essential for the performance of the invention is not objectionable.
ParaCrawl v7.1