Translation of "Ist zu beanstanden" in English
Die
Einordnung
der
Äußerungen
als
Werturteile
und
Tatsachenbehauptungen
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
There
are
no
constitutional
objections
to
how
the
courts
classified
the
statements
as
judgmental
statements
and
statements
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jemand
einen
ketzerischen
Glauben
hat,
dann
ist
das
nicht
zu
beanstanden.
If
someone
holds
heretical
beliefs
it
is
not
objectionable.
ParaCrawl v7.1
Geschmacklich
ist
nichts
zu
beanstanden,
jedoch
weit
weg
von
abwechslungsreicher
italienischer
Küche.
Tasteful
is
nothing
to
complain
about,
but
far
away
from
varied
Italian
cuisine.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufteilung
der
Merkmale
auf
Oberbegriff
und
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
ist
ebenfalls
nicht
zu
beanstanden.
Nor
is
there
any
objection
to
the
way
the
features
are
apportioned
between
the
first
part
and
the
characterising
part
of
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
wird
nicht
in
seiner
ganzen
Breite
gestützt
und
ist
daher
zu
beanstanden.
The
claim
is
not
supported
over
the
whole
of
its
breadth
and
objection
arises.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
unannehmbarer
Stillstand
ist
zwar
vehement
zu
beanstanden,
doch
müssen
ebenso
Kommission
und
Rat
dazu
aufgefordert
werden,
daß,
auch
im
Wege
finanzieller
Maßnahmen,
alles,
was
möglich
ist,
getan
wird,
um
die
bislang
erzielten
Ergebnisse
zu
konsolidieren
und
zu
verhindern,
daß
die
von
Lateinamerika
unternommenen
Anstrengungen
erneut
zu
einer
nicht
tragbaren
lost
decade
führen.
Whilst
this
unacceptable
stalemate
should
be
criticised
in
no
uncertain
terms,
it
is
equally
necessary
to
encourage
the
Commission
and
Council
to
do
whatever
they
can,
not
least
through
financial
measures,
to
consolidate
the
results
achieved
to
date
and
prevent
the
efforts
made
by
Latin
America
from
degenerating
into
a
new
and
untenable
'lost
decade'.
Europarl v8
Das
Verfahren
ist
umso
mehr
zu
beanstanden,
als
die
Dienststellen
des
Parlaments,
die
bereits
konsultiert
worden
sind,
die
getroffenen
Aussagen
entkräften.
The
procedure
can
be
criticised
all
the
more
for
the
fact
that
Parliament's
services,
which
have
already
been
consulted,
are
refuting
the
allegations
that
have
been
adopted.
Europarl v8
Dieser
listige
Streich,
der
in
Gestalt
eines
ausländischen
Geheimdienstes
vollführt
wurde,
ist
vielleicht
ethisch
zu
beanstanden,
aber
auch
das
schien
Teil
der
dahintersteckenden
Idee
zu
sein.
The
prank,
which
involved
impersonating
another
country's
secret
service,
is
certainly
unethical,
but
that
seems
to
be
part
of
the
idea.
GlobalVoices v2018q4
Die
Übereinstimmung
der
Produktion
ist
zu
beanstanden
und
der
Hersteller
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
zu
veranlassen,
wenn
die
Ergebnisse
den
Angaben
des
Absatzes
5
dieses
Anhangs
nicht
entsprechen.
Conformity
shall
be
contested
and
the
manufacturer
requested
to
make
the
production
meet
the
requirements
if
the
results
are
not
in
agreement
with
paragraph
5
of
this
annex.
DGT v2019
Die
in
der
Richtlinie
gewählte
Risikobemessung
entspricht
den
Empfehlungen
des
Basler
Ausschusses
und
ist
nicht
zu
beanstanden.
The
measure
of
risk
stipulated
by
the
Directive
is
in
line
with
the
Basle
committee's
recommendations.
TildeMODEL v2018
Eine
Partie
oder
Teilpartie
ist
zu
beanstanden,
wenn
der
gemessene
Wert
minus
U
über
dem
zulässigen
Wert
liegt.
A
lot
or
sublot
is
non-compliant
if
the
measured
value
minus
U
is
above
the
established
permitted
level.
DGT v2019
Eine
Partie
ist
zu
beanstanden,
wenn
der
gemessene
Wert
minus
U
über
dem
zulässigen
Höchstgehalt
liegt.
A
lot
is
non-compliant
if
the
measured
value
minus
U
is
above
the
maximum
level.
DGT v2019
Es
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
der
Rat
im
Rahmen
der
Durchführung
des
Artikels
136
Absatz
2
EG-Vertrag
die
Anforderungen
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
berücksichtigt
hat.
The
Council
cannot
be
criticised
for
having
taken
into
account,
in
implementing
the
second
paragraph
of
Article
136
of
the
Treaty,
the
requirements
of
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
nicht
zu
beanstanden,
dass
die
Kommission
in
diesem
Stadium
des
Verfahrens
zu
der
Auffassung
gelangte,
dass
keine
vollständige
Mitarbeit
durch
Hoechst
vorgelegen
habe
und
unter
diesen
Bedingungen
die
früheren
Kooperationsbeiträge
gegebenenfalls
im
Sinne
der
Mitteilung
über
Zusammenarbeit
von
1996
als
unzureichend
hätten
angesehen
werden
können.
In
those
circumstances,
the
Commission
cannot
be
criticised
for
having
taken
the
view,
at
that
stage
of
the
proceedings,
that
Hoechst
was
not
fully
cooperating
and
that,
accordingly,
the
previous
acts
of
cooperation
could,
where
appropriate,
be
considered
insufficient
in
the
context
of
the
1996
Leniency
Notice.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
sie
für
den
Erlaß
ihrer
Entscheidung
das
Ergebnis
der
von
der
nationalen
Stelle
geführten
Untersuchung
abwartete.
That
being
so,
the
Commission
cannot
be
criticised
for
having
awaited
completion
of
the
investigation
conducted
by
the
national
authority
before
adopting
its
decision.
EUbookshop v2
Folglich
ist
nicht
zu
beanstanden,
wenn
die
Kommission
Umständen
Rechnung
getragen
hat,
die
nach
dem
Erlaß
eines
Plans
zur
Einführung
oder
Änderung
einer
Beihilfe
eingetreten
sind.
The
Commission
cannot
therefore
be
criticised
for
having
taken
account
of
factors
arising
after
the
adoption
of
a
plan
to
grant
or
alter
aid.
EUbookshop v2
Der
Besuch,
den
der
französische
Minister
Pasqua
unlängst
als
französischer
Bürger
in
das
unter
marokkanischer
Besetzung
stehende
Gebiet
der
saharauischen
Republik
gemacht
hat,
ist
sehr
zu
beanstanden.
Simeoni
recently
made
-
as
a
French
citizen
-
by
Mr
Pasqua,
a
Minister
in
the
French
Government,
to
the
territory
of
the
Saharan
Republic,
in
the
company
of
the
Moroccan
occupying
forces,
was
very
much
open
to
criticism.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
dieses
Erfordernisses
und
der
Tatsache,
daß
es
in
einigen
M
i
t
g
1
i
ed
s
taa
t
e
n
kein
Einlagensicherungssystem
gab,
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
eine
Pflichtmitgliedschaft
eingeführt
hat,
obwohl
sich
in
Deutschland
ein
System
freiwilliger
Mitgliedschaft
bewährt
hat.
Furthermore,
the
Directive
aims
to
ensure
compliance
with
the
obligations
incumbent
on
such
a
branch
as
a
member
of
a
deposit
guarantee
scheme.
It
follows
from
these
various
provisions
that
the
effect
of
Article
4(2)
is
not
to
cause
an
excessive
burden
on
the
guarantee
schemes
of
host
Member
States.
EUbookshop v2
Auch
das
hier
in
Rede
stehende
sogenannte
„Downgrading“
ohne
ein
im
Spruchverfahren
überprüfbares
Pflichtangebot
der
Gesellschaft
oder
ihres
Hauptaktionärs
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
downgrading
of
the
share
without
a
mandatory
offer
by
the
company
or
by
its
main
shareholder
that
can
be
reviewed
in
valuation
proceedings,
which
is
at
issue
here,
is
also
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
untersten
20
%
der
nach
ihrem
Nettoeinkommen
geschichteten
Einpersonenhaushalte
nach
Herausnahme
der
Empfänger
von
Sozialhilfe
als
Referenzgruppe
für
die
Ermittlung
der
Regelleistung
für
einen
Alleinstehenden
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
choice
of
the
lowest
20
per
cent
of
the
single-person
households
stratified
according
to
their
net
income
after
leaving
out
the
recipients
of
social
assistance
as
the
reference
group
for
ascertaining
the
standard
benefit
for
a
single
is
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
Trägerhose
sitzt
gut,
die
Passform
ist
nicht
zu
beanstanden
–
und
hier
passt
es
auch
mit
der
Größe.
The
bib
shorts
fit
well,
the
fit
is
unobjectionable
—
and
here,
the
size
fits,
too.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Auge
eines
Laien
ist
sie
gut
genug,
doch
aus
fachlicher
Sicht
ist
sie
zu
beanstanden.
It
is
acceptable
for
the
lay
eye
but
subject
to
criticism
by
professionals.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Einzelheiten
des
Verfahrens
nicht
im
Sozialgesetzbuch
Zweites
Buch
selbst
geregelt
werden,
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
fact
that
the
details
of
the
proceedings
are
not
provided
for
in
the
Second
Book
of
the
Code
of
Social
Law
itself
is
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Fassung
der
Ansprüche
ist
formal
nicht
zu
beanstanden,
da
sie
von
der
Beschreibung
in
der
ursprünglich
eingereichten
Fassung
hinreichend
gestützt
wird.
There
is
no
objection
to
the
present
version
of
the
claims
on
formal
grounds,
since
they
are
adequately
supported
by
the
specification
as
originally
filed.
ParaCrawl v7.1
Der
umgekehrte
Fall,
in
dem
ein
unabhängiger
Anspruch
Merkmale
enthält,
die
für
die
Ausführung
der
Erfindung
nicht
wesentlich
erscheinen,
ist
nicht
zu
beanstanden.
The
opposite
situation
in
which
an
independent
claim
includes
features
which
do
not
seem
essential
for
the
performance
of
the
invention
is
not
objectionable.
ParaCrawl v7.1