Translation of "Ist nicht zu beanstanden" in English

Die Einordnung der Äußerungen als Werturteile und Tatsachenbehauptungen ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
There are no constitutional objections to how the courts classified the statements as judgmental statements and statements of fact.
ParaCrawl v7.1

Wenn jemand einen ketzerischen Glauben hat, dann ist das nicht zu beanstanden.
If someone holds heretical beliefs it is not objectionable.
ParaCrawl v7.1

Bei sachgerechter Auslegung und Anwendung der Bestimmung im Einzelfall ist dies verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
This provision is not objectionable under constitutional law when properly interpreted and applied in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Die Aufteilung der Merkmale auf Oberbegriff und kennzeichnenden Teil des Anspruchs ist ebenfalls nicht zu beanstanden.
Nor is there any objection to the way the features are apportioned between the first part and the characterising part of the claim.
ParaCrawl v7.1

Die in der Richtlinie gewählte Risikobemessung entspricht den Empfehlungen des Basler Ausschusses und ist nicht zu beanstanden.
The measure of risk stipulated by the Directive is in line with the Basle committee's recommendations.
TildeMODEL v2018

Gemeinschaftsrechtlich ist es auch nicht zu beanstanden, wenn die Haftung einer öffentlich-rechtlichen Körperschaft auf Ersatz des Schadens, der einem einzelnen durch von ihr unter Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht getroffene Maßnahmen entstanden ist, neben derjenigen des Mitgliedstaats selbst gegeben ist.
According to the Court's case-law, national measures which restrict the exercise of fundamental freedoms guaranteed by the Treaty can be justified only if they fulfil four conditions: they must be applied in a non-discriminatory manner; they must be justified by overriding reasons based on the general interest; they must be suitable for securing the attainment of the objective which they pursue; and they must not go beyond what is necessary in order to attain that objective (see, in particular, Case C-55/94 Gebhard ? Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano; and Case C-212/97 Centros).
EUbookshop v2

Zum einen ist es rechtlich nicht zu beanstanden, dass das Gericht das von der Kommission ermittelte Tatsachenmaterial daraufhin überprüft hat, ob und in welchem Ausmaß es Anzeichen für bzw. gegen Markttransparenz enthält.
First, one cannot complain of an error of law in so far as the Court of First Instance reviewed the facts established by the Commission as to whether and to what extent it was evidence for or against market transparency.
EUbookshop v2

Es ist nicht zu beanstanden, daß der Rat im Rahmen der Durchführung des Artikels 136 Absatz 2 EG-Vertrag die Anforderungen der gemeinsamen Agrarpolitik berücksichtigt hat.
The Council cannot be criticised for having taken into account, in implementing the second paragraph of Article 136 of the Treaty, the requirements of the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist nicht zu beanstanden, dass die Kommission in diesem Stadium des Verfahrens zu der Auffassung gelangte, dass keine vollständige Mitarbeit durch Hoechst vorgelegen habe und unter diesen Bedingungen die früheren Kooperationsbeiträge gegebenenfalls im Sinne der Mitteilung über Zusammenarbeit von 1996 als unzureichend hätten angesehen werden können.
In those circumstances, the Commission cannot be criticised for having taken the view, at that stage of the proceedings, that Hoechst was not fully cooperating and that, accordingly, the previous acts of cooperation could, where appropriate, be considered insufficient in the context of the 1996 Leniency Notice.
EUbookshop v2

Deshalb ist nicht zu beanstanden, daß die Kommission ihre Schlußfolgerungen auf die vom betroffenen Mitgliedstaat eingeholten Informationen gestützt hat.
Accordingly, the applicant cannot take issue with the Commission for basing its conclusions on the information gathered by the Member State concerned.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen ist nicht zu beanstanden, daß sie für den Erlaß ihrer Entscheidung das Ergebnis der von der nationalen Stelle geführten Untersuchung abwartete.
That being so, the Commission cannot be criticised for having awaited completion of the investigation conducted by the national authority before adopting its decision.
EUbookshop v2

Folglich ist nicht zu beanstanden, wenn die Kommission Umständen Rechnung getragen hat, die nach dem Erlaß eines Plans zur Einführung oder Änderung einer Beihilfe eingetreten sind.
The Commission cannot therefore be criticised for having taken account of factors arising after the adoption of a plan to grant or alter aid.
EUbookshop v2

Dieses Vorgehen ist nicht zu beanstanden, da der Grundsatz einer solchen Gleichbehandlung sich bereits in Punkt 2 der Empfehlung 86/156/EWG der Kommission fand.
In its fourth question, which the Court answered before the third question was considered, the national court asked whether Article 3 of Regulation No 3665/87 applies also in the circumstances referred to in Article 13 of that regulation, namely where the products exported are not 'of sound and fair marketable quality' and for that reason no refund may be granted.
EUbookshop v2

Die Tatsache jedoch, daß die Zuteilung von Zeitspannen für Start und Landung von einem Ausschuß vorgenommen wird, in dem die betroffenen Flughäfen anfliegende Flug gesellschaften vertreten sind, ist an sich nicht zu beanstanden, da die Mitgliedschaft in diesem Ausschuß sämtlichen Fluggesellschaften ohne Unterschied offensteht.
How ever, the allocation of slots by a committee comprising user airlines is not in itself objectionable provided that membership of the committee is open to all airlines without discrimination.
EUbookshop v2

In Anbetracht dieses Erfordernisses und der Tatsache, daß es in einigen M i t g 1 i ed s taa t e n kein Einlagensicherungssystem gab, ist nicht zu beanstanden, daß der Gemeinschaftsgesetzgeber eine Pflichtmitgliedschaft eingeführt hat, obwohl sich in Deutschland ein System freiwilliger Mitgliedschaft bewährt hat.
Furthermore, the Directive aims to ensure compliance with the obligations incumbent on such a branch as a member of a deposit guarantee scheme. It follows from these various provisions that the effect of Article 4(2) is not to cause an excessive burden on the guarantee schemes of host Member States.
EUbookshop v2

Auch das hier in Rede stehende sogenannte „Downgrading“ ohne ein im Spruchverfahren überprüfbares Pflichtangebot der Gesellschaft oder ihres Hauptaktionärs ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The downgrading of the share without a mandatory offer by the company or by its main shareholder that can be reviewed in valuation proceedings, which is at issue here, is also constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl der untersten 20 % der nach ihrem Nettoeinkommen geschichteten Einpersonenhaushalte nach Herausnahme der Empfänger von Sozialhilfe als Referenzgruppe für die Ermittlung der Regelleistung für einen Alleinstehenden ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The choice of the lowest 20 per cent of the single-person households stratified according to their net income after leaving out the recipients of social assistance as the reference group for ascertaining the standard benefit for a single is constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die Trägerhose sitzt gut, die Passform ist nicht zu beanstanden – und hier passt es auch mit der Größe.
The bib shorts fit well, the fit is unobjectionable — and here, the size fits, too.
ParaCrawl v7.1

Dass der Bundesgerichtshof die Revision des Beschwerdeführers ohne Begründung verworfen hat, ist verfassungsrechtlich ebenfalls nicht zu beanstanden.
Nor is there any objection on constitutional grounds to the Federal Court of Justice having rejected the complainant’s appeal without giving reasons.
ParaCrawl v7.1

Dass die Einzelheiten des Verfahrens nicht im Sozialgesetzbuch Zweites Buch selbst geregelt werden, ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The fact that the details of the proceedings are not provided for in the Second Book of the Code of Social Law itself is constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Fassung der Ansprüche ist formal nicht zu beanstanden, da sie von der Beschreibung in der ursprünglich eingereichten Fassung hinreichend gestützt wird.
There is no objection to the present version of the claims on formal grounds, since they are adequately supported by the specification as originally filed.
ParaCrawl v7.1

Der umgekehrte Fall, in dem ein unabhängiger Anspruch Merkmale enthält, die für die Ausführung der Erfindung nicht wesentlich erscheinen, ist nicht zu beanstanden.
The opposite situation in which an independent claim includes features which do not seem essential for the performance of the invention is not objectionable.
ParaCrawl v7.1

Es ist damit verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden, wenn die Unternehmen hierfür dann auch die anfallenden Kosten grundsätzlich zu tragen haben.
It is thus constitutionally unobjectionable if the enterprises then also in principle bear the costs incurred by this.
ParaCrawl v7.1

Dass die Dauer dieses Beschlussverfahrens über die Laufzeit des in Streit stehenden Tarifvertrags hinausgehen kann, ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The fact that the duration of these proceedings might exceed the term of the disputed collective agreement is not objectionable under constitutional law.
ParaCrawl v7.1

Und selbst wenn dies erlaubt wird, es in seiner Hülle zu tragen, ist es nicht zu beanstanden, wenn in den beiden Händen, die es tragen, nicht etwas ist, was das mushaf verunreinigt, aber es ist zu beanstanden bei demjenigen, der es trägt, und er ist nicht rein, zu Ehren des Korans und um ihm Ehrerbietung zu erweisen.
And even if this be allowed to carry it in its cover, it is not disliked, if there is not in the two hands which carry it, something polluting the mushaf, but it is disliked for the one who carries it, and he is not clean, in honour to the Qur'an and respect to it.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht zu beanstanden, daß er daraufhin die Anweisung zur Löschung der notierten Frist gab.
It does not therefore result in the loss of substantive rights.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl der Referenzgruppe, nach deren Ausgaben der Eckregelsatz bemessen wird, ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The selection of the reference group according to whose expenditure the basic standard rate is assessed is constitutionally unobjectionable.
ParaCrawl v7.1

Die vom nordrhein-westfälischen Landesschulgesetzgeber gewollte Untersagung religiöser Bekundungen auch durch das äußere Erscheinungsbild von Pädagogen nach § 57 Abs. 4 Satz 1 SchulG NW, wenn diese geeignet sind, den Schulfrieden oder die staatliche Neutralität zu gefährden oder zu stören, ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden, wenn die Bekundungswirkung hinreichend stark ist.
The prohibition intended by the North Rhine-Westphalian legislature under § 57 sec. 4 sentence 1 SchulG NW against expressions of religious belief made by way of the outer appearance and conduct of educational staff if those expressions are able to endanger or disturb the peace at school or the state’s neutrality, is constitutionally unobjectionable if the effect of the expression is sufficiently strong.
ParaCrawl v7.1

Die Auslegung des § 1598a BGB durch das Amtsgericht und das Oberlandesgericht ist verfassungsrechtlich nicht zu beanstanden.
The Local Court’s and the Higher Regional Court’s interpretation of § 1598a BGB is not objectionable under constitutional law.
ParaCrawl v7.1