Translation of "Ist nicht zu beanstanden" in English
Die
Einordnung
der
Äußerungen
als
Werturteile
und
Tatsachenbehauptungen
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
There
are
no
constitutional
objections
to
how
the
courts
classified
the
statements
as
judgmental
statements
and
statements
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jemand
einen
ketzerischen
Glauben
hat,
dann
ist
das
nicht
zu
beanstanden.
If
someone
holds
heretical
beliefs
it
is
not
objectionable.
ParaCrawl v7.1
Bei
sachgerechter
Auslegung
und
Anwendung
der
Bestimmung
im
Einzelfall
ist
dies
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
This
provision
is
not
objectionable
under
constitutional
law
when
properly
interpreted
and
applied
in
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufteilung
der
Merkmale
auf
Oberbegriff
und
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
ist
ebenfalls
nicht
zu
beanstanden.
Nor
is
there
any
objection
to
the
way
the
features
are
apportioned
between
the
first
part
and
the
characterising
part
of
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Richtlinie
gewählte
Risikobemessung
entspricht
den
Empfehlungen
des
Basler
Ausschusses
und
ist
nicht
zu
beanstanden.
The
measure
of
risk
stipulated
by
the
Directive
is
in
line
with
the
Basle
committee's
recommendations.
TildeMODEL v2018
Gemeinschaftsrechtlich
ist
es
auch
nicht
zu
beanstanden,
wenn
die
Haftung
einer
öffentlich-rechtlichen
Körperschaft
auf
Ersatz
des
Schadens,
der
einem
einzelnen
durch
von
ihr
unter
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
getroffene
Maßnahmen
entstanden
ist,
neben
derjenigen
des
Mitgliedstaats
selbst
gegeben
ist.
According
to
the
Court's
case-law,
national
measures
which
restrict
the
exercise
of
fundamental
freedoms
guaranteed
by
the
Treaty
can
be
justified
only
if
they
fulfil
four
conditions:
they
must
be
applied
in
a
non-discriminatory
manner;
they
must
be
justified
by
overriding
reasons
based
on
the
general
interest;
they
must
be
suitable
for
securing
the
attainment
of
the
objective
which
they
pursue;
and
they
must
not
go
beyond
what
is
necessary
in
order
to
attain
that
objective
(see,
in
particular,
Case
C-55/94
Gebhard
?
Consiglio
dell'Ordine
degli
Avvocati
e
Procuratori
di
Milano;
and
Case
C-212/97
Centros).
EUbookshop v2
Zum
einen
ist
es
rechtlich
nicht
zu
beanstanden,
dass
das
Gericht
das
von
der
Kommission
ermittelte
Tatsachenmaterial
daraufhin
überprüft
hat,
ob
und
in
welchem
Ausmaß
es
Anzeichen
für
bzw.
gegen
Markttransparenz
enthält.
First,
one
cannot
complain
of
an
error
of
law
in
so
far
as
the
Court
of
First
Instance
reviewed
the
facts
established
by
the
Commission
as
to
whether
and
to
what
extent
it
was
evidence
for
or
against
market
transparency.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
der
Rat
im
Rahmen
der
Durchführung
des
Artikels
136
Absatz
2
EG-Vertrag
die
Anforderungen
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
berücksichtigt
hat.
The
Council
cannot
be
criticised
for
having
taken
into
account,
in
implementing
the
second
paragraph
of
Article
136
of
the
Treaty,
the
requirements
of
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
nicht
zu
beanstanden,
dass
die
Kommission
in
diesem
Stadium
des
Verfahrens
zu
der
Auffassung
gelangte,
dass
keine
vollständige
Mitarbeit
durch
Hoechst
vorgelegen
habe
und
unter
diesen
Bedingungen
die
früheren
Kooperationsbeiträge
gegebenenfalls
im
Sinne
der
Mitteilung
über
Zusammenarbeit
von
1996
als
unzureichend
hätten
angesehen
werden
können.
In
those
circumstances,
the
Commission
cannot
be
criticised
for
having
taken
the
view,
at
that
stage
of
the
proceedings,
that
Hoechst
was
not
fully
cooperating
and
that,
accordingly,
the
previous
acts
of
cooperation
could,
where
appropriate,
be
considered
insufficient
in
the
context
of
the
1996
Leniency
Notice.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
die
Kommission
ihre
Schlußfolgerungen
auf
die
vom
betroffenen
Mitgliedstaat
eingeholten
Informationen
gestützt
hat.
Accordingly,
the
applicant
cannot
take
issue
with
the
Commission
for
basing
its
conclusions
on
the
information
gathered
by
the
Member
State
concerned.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
sie
für
den
Erlaß
ihrer
Entscheidung
das
Ergebnis
der
von
der
nationalen
Stelle
geführten
Untersuchung
abwartete.
That
being
so,
the
Commission
cannot
be
criticised
for
having
awaited
completion
of
the
investigation
conducted
by
the
national
authority
before
adopting
its
decision.
EUbookshop v2
Folglich
ist
nicht
zu
beanstanden,
wenn
die
Kommission
Umständen
Rechnung
getragen
hat,
die
nach
dem
Erlaß
eines
Plans
zur
Einführung
oder
Änderung
einer
Beihilfe
eingetreten
sind.
The
Commission
cannot
therefore
be
criticised
for
having
taken
account
of
factors
arising
after
the
adoption
of
a
plan
to
grant
or
alter
aid.
EUbookshop v2
Dieses
Vorgehen
ist
nicht
zu
beanstanden,
da
der
Grundsatz
einer
solchen
Gleichbehandlung
sich
bereits
in
Punkt
2
der
Empfehlung
86/156/EWG
der
Kommission
fand.
In
its
fourth
question,
which
the
Court
answered
before
the
third
question
was
considered,
the
national
court
asked
whether
Article
3
of
Regulation
No
3665/87
applies
also
in
the
circumstances
referred
to
in
Article
13
of
that
regulation,
namely
where
the
products
exported
are
not
'of
sound
and
fair
marketable
quality'
and
for
that
reason
no
refund
may
be
granted.
EUbookshop v2
Die
Tatsache
jedoch,
daß
die
Zuteilung
von
Zeitspannen
für
Start
und
Landung
von
einem
Ausschuß
vorgenommen
wird,
in
dem
die
betroffenen
Flughäfen
anfliegende
Flug
gesellschaften
vertreten
sind,
ist
an
sich
nicht
zu
beanstanden,
da
die
Mitgliedschaft
in
diesem
Ausschuß
sämtlichen
Fluggesellschaften
ohne
Unterschied
offensteht.
How
ever,
the
allocation
of
slots
by
a
committee
comprising
user
airlines
is
not
in
itself
objectionable
provided
that
membership
of
the
committee
is
open
to
all
airlines
without
discrimination.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
dieses
Erfordernisses
und
der
Tatsache,
daß
es
in
einigen
M
i
t
g
1
i
ed
s
taa
t
e
n
kein
Einlagensicherungssystem
gab,
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
eine
Pflichtmitgliedschaft
eingeführt
hat,
obwohl
sich
in
Deutschland
ein
System
freiwilliger
Mitgliedschaft
bewährt
hat.
Furthermore,
the
Directive
aims
to
ensure
compliance
with
the
obligations
incumbent
on
such
a
branch
as
a
member
of
a
deposit
guarantee
scheme.
It
follows
from
these
various
provisions
that
the
effect
of
Article
4(2)
is
not
to
cause
an
excessive
burden
on
the
guarantee
schemes
of
host
Member
States.
EUbookshop v2
Auch
das
hier
in
Rede
stehende
sogenannte
„Downgrading“
ohne
ein
im
Spruchverfahren
überprüfbares
Pflichtangebot
der
Gesellschaft
oder
ihres
Hauptaktionärs
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
downgrading
of
the
share
without
a
mandatory
offer
by
the
company
or
by
its
main
shareholder
that
can
be
reviewed
in
valuation
proceedings,
which
is
at
issue
here,
is
also
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
untersten
20
%
der
nach
ihrem
Nettoeinkommen
geschichteten
Einpersonenhaushalte
nach
Herausnahme
der
Empfänger
von
Sozialhilfe
als
Referenzgruppe
für
die
Ermittlung
der
Regelleistung
für
einen
Alleinstehenden
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
choice
of
the
lowest
20
per
cent
of
the
single-person
households
stratified
according
to
their
net
income
after
leaving
out
the
recipients
of
social
assistance
as
the
reference
group
for
ascertaining
the
standard
benefit
for
a
single
is
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
Trägerhose
sitzt
gut,
die
Passform
ist
nicht
zu
beanstanden
–
und
hier
passt
es
auch
mit
der
Größe.
The
bib
shorts
fit
well,
the
fit
is
unobjectionable
—
and
here,
the
size
fits,
too.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Bundesgerichtshof
die
Revision
des
Beschwerdeführers
ohne
Begründung
verworfen
hat,
ist
verfassungsrechtlich
ebenfalls
nicht
zu
beanstanden.
Nor
is
there
any
objection
on
constitutional
grounds
to
the
Federal
Court
of
Justice
having
rejected
the
complainant’s
appeal
without
giving
reasons.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Einzelheiten
des
Verfahrens
nicht
im
Sozialgesetzbuch
Zweites
Buch
selbst
geregelt
werden,
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
fact
that
the
details
of
the
proceedings
are
not
provided
for
in
the
Second
Book
of
the
Code
of
Social
Law
itself
is
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Fassung
der
Ansprüche
ist
formal
nicht
zu
beanstanden,
da
sie
von
der
Beschreibung
in
der
ursprünglich
eingereichten
Fassung
hinreichend
gestützt
wird.
There
is
no
objection
to
the
present
version
of
the
claims
on
formal
grounds,
since
they
are
adequately
supported
by
the
specification
as
originally
filed.
ParaCrawl v7.1
Der
umgekehrte
Fall,
in
dem
ein
unabhängiger
Anspruch
Merkmale
enthält,
die
für
die
Ausführung
der
Erfindung
nicht
wesentlich
erscheinen,
ist
nicht
zu
beanstanden.
The
opposite
situation
in
which
an
independent
claim
includes
features
which
do
not
seem
essential
for
the
performance
of
the
invention
is
not
objectionable.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
damit
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden,
wenn
die
Unternehmen
hierfür
dann
auch
die
anfallenden
Kosten
grundsätzlich
zu
tragen
haben.
It
is
thus
constitutionally
unobjectionable
if
the
enterprises
then
also
in
principle
bear
the
costs
incurred
by
this.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Dauer
dieses
Beschlussverfahrens
über
die
Laufzeit
des
in
Streit
stehenden
Tarifvertrags
hinausgehen
kann,
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
fact
that
the
duration
of
these
proceedings
might
exceed
the
term
of
the
disputed
collective
agreement
is
not
objectionable
under
constitutional
law.
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
wenn
dies
erlaubt
wird,
es
in
seiner
Hülle
zu
tragen,
ist
es
nicht
zu
beanstanden,
wenn
in
den
beiden
Händen,
die
es
tragen,
nicht
etwas
ist,
was
das
mushaf
verunreinigt,
aber
es
ist
zu
beanstanden
bei
demjenigen,
der
es
trägt,
und
er
ist
nicht
rein,
zu
Ehren
des
Korans
und
um
ihm
Ehrerbietung
zu
erweisen.
And
even
if
this
be
allowed
to
carry
it
in
its
cover,
it
is
not
disliked,
if
there
is
not
in
the
two
hands
which
carry
it,
something
polluting
the
mushaf,
but
it
is
disliked
for
the
one
who
carries
it,
and
he
is
not
clean,
in
honour
to
the
Qur'an
and
respect
to
it.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
zu
beanstanden,
daß
er
daraufhin
die
Anweisung
zur
Löschung
der
notierten
Frist
gab.
It
does
not
therefore
result
in
the
loss
of
substantive
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahl
der
Referenzgruppe,
nach
deren
Ausgaben
der
Eckregelsatz
bemessen
wird,
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
selection
of
the
reference
group
according
to
whose
expenditure
the
basic
standard
rate
is
assessed
is
constitutionally
unobjectionable.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
nordrhein-westfälischen
Landesschulgesetzgeber
gewollte
Untersagung
religiöser
Bekundungen
auch
durch
das
äußere
Erscheinungsbild
von
Pädagogen
nach
§
57
Abs.
4
Satz
1
SchulG
NW,
wenn
diese
geeignet
sind,
den
Schulfrieden
oder
die
staatliche
Neutralität
zu
gefährden
oder
zu
stören,
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden,
wenn
die
Bekundungswirkung
hinreichend
stark
ist.
The
prohibition
intended
by
the
North
Rhine-Westphalian
legislature
under
§
57
sec.
4
sentence
1
SchulG
NW
against
expressions
of
religious
belief
made
by
way
of
the
outer
appearance
and
conduct
of
educational
staff
if
those
expressions
are
able
to
endanger
or
disturb
the
peace
at
school
or
the
state’s
neutrality,
is
constitutionally
unobjectionable
if
the
effect
of
the
expression
is
sufficiently
strong.
ParaCrawl v7.1
Die
Auslegung
des
§
1598a
BGB
durch
das
Amtsgericht
und
das
Oberlandesgericht
ist
verfassungsrechtlich
nicht
zu
beanstanden.
The
Local
Court’s
and
the
Higher
Regional
Court’s
interpretation
of
§
1598a
BGB
is
not
objectionable
under
constitutional
law.
ParaCrawl v7.1