Translation of "Ist vorgesehen" in English

Hierfür ist finanzielle Unterstützung vorgesehen, insbesondere aus dem Europäischen Flüchtlingsfonds.
There will be financial support for this, from the European Refugee Fund in particular.
Europarl v8

Außerdem ist vorgesehen, Tierpässe einzuführen und Vorschriften über die Ohrmarken zu erlassen.
The introduction of animal passports and enactment of regulations on ear tags are also included in the proposals.
Europarl v8

Danach schreiten wir zur Abstimmung, so wie es vorgesehen ist.
Then we shall move to the vote, as planned.
Europarl v8

Für die Anbieter von qualifizierten Zertifikaten ist eine Mindesthaftung vorgesehen.
It is envisaged that there will be a minimum liability for certification-service providers.
Europarl v8

Vorgesehen ist eine tilgungsfreie Zeit von zwei Jahren.
A grace period of two years is envisaged.
DGT v2019

Die institutionelle Finanzierung der Infrastruktur ist jedoch nicht vorgesehen.
It is not intended that we finance institutionally the infrastructure.
Europarl v8

Deswegen wende ich mich insbesondere gegen diese Vorschrift, die hier vorgesehen ist.
This is specifically why I am opposed to the intended regulation.
Europarl v8

In unserem Haushalt ist das nicht vorgesehen.
That is not provided for in our budget.
Europarl v8

Jetzt ist vorgesehen, dieses Modell noch durch eine gemeinsame Rüstungspolitik zu ergänzen.
Now there is also a desire to add to this structure a common policy on the arms industry.
Europarl v8

Auch der Auskunftsanspruch für alle Parteien ist nicht mehr vorgesehen.
The right to information for all parties has also been dropped.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, daß zu wenig Geld dafür vorgesehen ist.
We think Directorate-General XVII has very little money for all its programmes.
Europarl v8

Laut Guatemalas Gesetzbuch ist Kinderhandel kein Verbrechen, eine Bestrafung ist nicht vorgesehen.
Under the Guatemalan penal code, trafficking in children is not a crime and does not carry a penalty.
Europarl v8

Es ist vorgesehen, diese im Wege einer künftigen Verordnung einzuführen.
They will be introduced in a future regulation.
Europarl v8

Vorgesehen ist auch eine Halbzeitüberprüfung zur Bewertung der Auswirkungen der Partnerschaftsprioritäten.
In line with the focused approach of the Partnership Priorities, the EU and Egypt will jointly rationalise the implementation of their Association Agreement for their mutual interests.
DGT v2019

Eine Erhöhung des Zuschusses ist nicht vorgesehen.
There is no provision for the grant to be increased.
DGT v2019

Der ist dafür nicht vorgesehen und das wäre weder politisch noch rechtlich möglich.
The budget is not intended for this purpose and this would not be possible either in political or legal terms.
Europarl v8

Die Schaffung von Kooperationsmöglichkeiten mit Nichtmitgliedstaaten der Europäischen Union ist im Projekt vorgesehen.
The creation of opportunities for cooperation with non-Member States of the European Union is envisaged in the project.
Europarl v8

Für die Zeit danach ist nichts vorgesehen.
Nothing was planned beyond then.
Europarl v8

Das ist nicht vorgesehen im Vertrag.
There is no provision for it in the Treaty.
Europarl v8

Eine weitere Überwachung der Hintergrundkonzentrationen und der Ablagerung ist vorgesehen.
Further monitoring of background ambient air concentrations and deposition is foreseen.
DGT v2019

Verfügt der Kommissar über Informationen dazu, und was genau ist vorgesehen?
Does the Commissioner have any information on this and what exactly is contemplated?
Europarl v8

Dafür sollte es Bestimmungen geben, und in meinem Bericht ist das vorgesehen.
There should be provisions for this and my report makes provision for that.
Europarl v8

Wir begrüßen auch, daß zumindest der Ansatz eines Mehrstaatenverfahrens vorgesehen ist.
We also welcome the fact that provision is made for at least a rudimentary majority-state procedure.
Europarl v8

Des weiteren ist vorgesehen, die Verfahren der Projektauswahl zu vereinfachen.
Furthermore, it is planned to simplify the procedures for selecting projects.
Europarl v8

Bei der Einrichtung des zentralen VIS ist vorgesehen, nur segmentierte Fingerabdruck-Bilddaten anzunehmen.
The CS-VIS will be developed to accept segmented fingerprint images only.
DGT v2019

Das ist so vorgesehen, Herr Wurtz.
This is exactly the procedure scheduled, Mr Wurtz.
Europarl v8

Deshalb ist die Evaluierungsklausel, die im Parlamentsbeschluss vorgesehen ist, so wichtig.
That is why the evaluation clause proposed by Parliament is so important.
Europarl v8

Im Klartext heißt dies, gegenwärtig ist keine Gemeinschaftsfinanzierung vorgesehen.
To put it quite plainly this means that no Community funding is planned at this stage.
Europarl v8