Translation of "Ist vorgesehen" in English
Hierfür
ist
finanzielle
Unterstützung
vorgesehen,
insbesondere
aus
dem
Europäischen
Flüchtlingsfonds.
There
will
be
financial
support
for
this,
from
the
European
Refugee
Fund
in
particular.
Europarl v8
Außerdem
ist
vorgesehen,
Tierpässe
einzuführen
und
Vorschriften
über
die
Ohrmarken
zu
erlassen.
The
introduction
of
animal
passports
and
enactment
of
regulations
on
ear
tags
are
also
included
in
the
proposals.
Europarl v8
Danach
schreiten
wir
zur
Abstimmung,
so
wie
es
vorgesehen
ist.
Then
we
shall
move
to
the
vote,
as
planned.
Europarl v8
Für
die
Anbieter
von
qualifizierten
Zertifikaten
ist
eine
Mindesthaftung
vorgesehen.
It
is
envisaged
that
there
will
be
a
minimum
liability
for
certification-service
providers.
Europarl v8
Vorgesehen
ist
eine
tilgungsfreie
Zeit
von
zwei
Jahren.
A
grace
period
of
two
years
is
envisaged.
DGT v2019
Die
institutionelle
Finanzierung
der
Infrastruktur
ist
jedoch
nicht
vorgesehen.
It
is
not
intended
that
we
finance
institutionally
the
infrastructure.
Europarl v8
Deswegen
wende
ich
mich
insbesondere
gegen
diese
Vorschrift,
die
hier
vorgesehen
ist.
This
is
specifically
why
I
am
opposed
to
the
intended
regulation.
Europarl v8
In
unserem
Haushalt
ist
das
nicht
vorgesehen.
That
is
not
provided
for
in
our
budget.
Europarl v8
Jetzt
ist
vorgesehen,
dieses
Modell
noch
durch
eine
gemeinsame
Rüstungspolitik
zu
ergänzen.
Now
there
is
also
a
desire
to
add
to
this
structure
a
common
policy
on
the
arms
industry.
Europarl v8
Auch
der
Auskunftsanspruch
für
alle
Parteien
ist
nicht
mehr
vorgesehen.
The
right
to
information
for
all
parties
has
also
been
dropped.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
daß
zu
wenig
Geld
dafür
vorgesehen
ist.
We
think
Directorate-General
XVII
has
very
little
money
for
all
its
programmes.
Europarl v8
Laut
Guatemalas
Gesetzbuch
ist
Kinderhandel
kein
Verbrechen,
eine
Bestrafung
ist
nicht
vorgesehen.
Under
the
Guatemalan
penal
code,
trafficking
in
children
is
not
a
crime
and
does
not
carry
a
penalty.
Europarl v8
Es
ist
vorgesehen,
diese
im
Wege
einer
künftigen
Verordnung
einzuführen.
They
will
be
introduced
in
a
future
regulation.
Europarl v8
Vorgesehen
ist
auch
eine
Halbzeitüberprüfung
zur
Bewertung
der
Auswirkungen
der
Partnerschaftsprioritäten.
In
line
with
the
focused
approach
of
the
Partnership
Priorities,
the
EU
and
Egypt
will
jointly
rationalise
the
implementation
of
their
Association
Agreement
for
their
mutual
interests.
DGT v2019
Eine
Erhöhung
des
Zuschusses
ist
nicht
vorgesehen.
There
is
no
provision
for
the
grant
to
be
increased.
DGT v2019
Der
ist
dafür
nicht
vorgesehen
und
das
wäre
weder
politisch
noch
rechtlich
möglich.
The
budget
is
not
intended
for
this
purpose
and
this
would
not
be
possible
either
in
political
or
legal
terms.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
Kooperationsmöglichkeiten
mit
Nichtmitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ist
im
Projekt
vorgesehen.
The
creation
of
opportunities
for
cooperation
with
non-Member
States
of
the
European
Union
is
envisaged
in
the
project.
Europarl v8
Für
die
Zeit
danach
ist
nichts
vorgesehen.
Nothing
was
planned
beyond
then.
Europarl v8
Das
ist
nicht
vorgesehen
im
Vertrag.
There
is
no
provision
for
it
in
the
Treaty.
Europarl v8
Eine
weitere
Überwachung
der
Hintergrundkonzentrationen
und
der
Ablagerung
ist
vorgesehen.
Further
monitoring
of
background
ambient
air
concentrations
and
deposition
is
foreseen.
DGT v2019
Verfügt
der
Kommissar
über
Informationen
dazu,
und
was
genau
ist
vorgesehen?
Does
the
Commissioner
have
any
information
on
this
and
what
exactly
is
contemplated?
Europarl v8
Dafür
sollte
es
Bestimmungen
geben,
und
in
meinem
Bericht
ist
das
vorgesehen.
There
should
be
provisions
for
this
and
my
report
makes
provision
for
that.
Europarl v8
Wir
begrüßen
auch,
daß
zumindest
der
Ansatz
eines
Mehrstaatenverfahrens
vorgesehen
ist.
We
also
welcome
the
fact
that
provision
is
made
for
at
least
a
rudimentary
majority-state
procedure.
Europarl v8
Des
weiteren
ist
vorgesehen,
die
Verfahren
der
Projektauswahl
zu
vereinfachen.
Furthermore,
it
is
planned
to
simplify
the
procedures
for
selecting
projects.
Europarl v8
Bei
der
Einrichtung
des
zentralen
VIS
ist
vorgesehen,
nur
segmentierte
Fingerabdruck-Bilddaten
anzunehmen.
The
CS-VIS
will
be
developed
to
accept
segmented
fingerprint
images
only.
DGT v2019
Das
ist
so
vorgesehen,
Herr
Wurtz.
This
is
exactly
the
procedure
scheduled,
Mr
Wurtz.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Evaluierungsklausel,
die
im
Parlamentsbeschluss
vorgesehen
ist,
so
wichtig.
That
is
why
the
evaluation
clause
proposed
by
Parliament
is
so
important.
Europarl v8
Im
Klartext
heißt
dies,
gegenwärtig
ist
keine
Gemeinschaftsfinanzierung
vorgesehen.
To
put
it
quite
plainly
this
means
that
no
Community
funding
is
planned
at
this
stage.
Europarl v8