Translation of "Ist schon absehbar" in English

Ist es schon absehbar, wann das Medikament verfürgbar sein wird?
Can one make a prognosis, when the drug will be on the market?
ParaCrawl v7.1

Der Foto- oder Videoabend nach Ihrer Rückkehr ist schon absehbar...
The photo or video show after your return is already in sight...
ParaCrawl v7.1

Der Foto- oder Videoabend nach Ihrer Rückkehr ist schon absehbar…
The photo or video show after your return is already in sight
ParaCrawl v7.1

Es ist schon jetzt absehbar, dass die Datenschutzgrundverordnung zu einer erhöhten Sensibilität für Datenschutzthemen führt....
It is already foreseeable that the General Data Protection Regulation will increase the sensitivity of data...
ParaCrawl v7.1

Es ist schon jetzt absehbar, dass sich dieser Trend 2010 fortsetzen wird.?
It is already foreseeable that this trend 2010 will continue.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon jetzt absehbar, dass die Datenschutzgrundverordnung zu einer erhöhten Sensibilität für Datenschutzthemen führt.
It is already foreseeable that the General Data Protection Regulation will increase the sensitivity of data protection issues.
ParaCrawl v7.1

Es ist jetzt schon absehbar, dass die Bedingungen des neuen Stabilitäts- und Wachstumspaktes von manchen Mitgliedstaaten beim besten Willen nicht erfüllt werden können.
It is already obvious that many Member States will not be able to meet the conditions of the new Stability and Growth Pact with the best will in the world.
Europarl v8

Es ist doch schon absehbar, daß dann die Presse regelmäßig nachfragen wird: Wie viele und welche Fälle gibt es denn?
It is foreseeable that the press will then regularly ask: How many cases are there and which ones?
Europarl v8

Im Gegenteil: Aus der Art der Zuteilung der Zertifikate ist jetzt schon absehbar, dass einige große deutsche Energieversorger diesen Emissionshandel wieder alleine zur Begründung von Preiserhöhungen gebrauchen werden, so wie wir das schon im letzten Jahr erlebt haben.
On the contrary, it is even now plain from the way in which certificates are to be allocated that certain major energy suppliers in Germany are going to use this trading of emissions as no more than yet another justification for price increases of the kind we have experienced already over the past year.
Europarl v8

Trotzdem ist schon jetzt absehbar, dass die zukünftige Übernahme der Technologie in die Trockenobstindustrie der europäischen Wettbewerbsfähigkeit und Innovation, der Umwelt und den Verbrauchern zu Gute kommen wird.
It can however be concluded that the future uptake of the technology within the dried food industry will benefit European competitiveness and innovation, employment, the environment, and consumers at large.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der vielen Anfragen ist schon absehbar, dass bald wieder ein implantologisches Event dieser Größe von Dentaurum Implants stattfinden wird.
The number of enquiries that came made it clear that there will soon be another implant event of this size from Dentaurum Implants.
ParaCrawl v7.1

Bereits heute ist aber schon absehbar, dass auch hier ein Abbau von 30 bis 40 Prozent der Arbeitsplätze erfolgen wird.
However, it is foreseeable that 30 to 40 percent of the workplaces will be reduced.
ParaCrawl v7.1

Hierzu fehlen jedoch noch die geeigneten grosstechnischen Verfahren und zudem ist jetzt schon absehbar, dass es ein äusserst Kosten- und Ressourcen-intensiver Lösungsweg ist.
However, the suitable large-scale methods for this still do not exist and it is furthermore already foreseeable that this is an extremely cost- and resource-intensive approach.
EuroPat v2

Aus diesem Grund ist jetzt schon absehbar, dass es den einen oder anderen Wein nur kurzzeitig geben wird.
For this reason, we can already see that the one or other wine will only be available for a brief time.
ParaCrawl v7.1

Und, ist der Tag schon absehbar, an dem die Familie Riedmann beschließt, auch im Sommer unten im Tal zu bleiben?
And can the Riedmann family foresee the day when they stay in the valley during the summer too?
ParaCrawl v7.1

Fünf Tage werden Gott zugestanden – und hier liegt die Sünde –, fünf Tage werden Gott zugestanden, um einzugreifen: fünf Tage warten, aber das Ende ist schon absehbar.
God is given five days — and here is the sin — God is given five days to intervene; five days of waiting, but already with the prospect of the end.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist schon jetzt absehbar, dass die geplante Mindestversorgung mit 50 mbit schon in drei bis fünf Jahren nicht mehr ausreichen wird.
It is already clear that the intended minimum provision of 50MB can no longer be achieved in three to five years.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch schon heute absehbar, dass die Blockchain-Technologien durch die Umgehung von Korrespondenzbanken in den nächsten Jahren einen Beitrag zur Senkung der Kosten von Rücküberweisungen leisten können.
However, it already seems conceivable that blockchain technology will be able to help reduce remittance costs in the next few years by removing the need for correspondent banks.
ParaCrawl v7.1

Obwohl gerade zum Thema Steuerreform das letzte Wort noch lange nicht gesprochen wurde und sämtliche endgültigen Entscheidungen wahrscheinlich erst gegen Jahresende zu erwarten sein dürften, ist jetzt schon absehbar, daß sich die Kürzungen so empfindlich ausnehmen werden, daß eine Investition in den denkmalgeschützten Wohn- oder Gewerbebau nur noch bis Ende 1998 als wirklich hochattraktiv bezeichnet werden kann.
Even though the jury is still out especially in the subject of tax reform and numerous final decisions will probably only be done around the end of the year, one can already see now that the cut backs will have such a touchy effect that an investment into listed residential or commercial property can only said to be highly attractive until the end of 1998.
ParaCrawl v7.1

Mit der Errichtung des dritten Tempels ist wahrscheinlich schon in absehbarer Zeit zu rechnen.
We can probably reckon with the erection of the third temple already in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1