Übersetzung für "Ist schon absehbar" in Englisch
Ist
es
schon
absehbar,
wann
das
Medikament
verfürgbar
sein
wird?
Can
one
make
a
prognosis,
when
the
drug
will
be
on
the
market?
ParaCrawl v7.1
Der
Foto-
oder
Videoabend
nach
Ihrer
Rückkehr
ist
schon
absehbar...
The
photo
or
video
show
after
your
return
is
already
in
sight...
ParaCrawl v7.1
Der
Foto-
oder
Videoabend
nach
Ihrer
Rückkehr
ist
schon
absehbar…
The
photo
or
video
show
after
your
return
is
already
in
sight
…
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
jetzt
absehbar,
dass
die
Datenschutzgrundverordnung
zu
einer
erhöhten
Sensibilität
für
Datenschutzthemen
führt....
It
is
already
foreseeable
that
the
General
Data
Protection
Regulation
will
increase
the
sensitivity
of
data...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
jetzt
absehbar,
dass
sich
dieser
Trend
2010
fortsetzen
wird.?
It
is
already
foreseeable
that
this
trend
2010
will
continue.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
jetzt
absehbar,
dass
die
Datenschutzgrundverordnung
zu
einer
erhöhten
Sensibilität
für
Datenschutzthemen
führt.
It
is
already
foreseeable
that
the
General
Data
Protection
Regulation
will
increase
the
sensitivity
of
data
protection
issues.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jetzt
schon
absehbar,
dass
die
Bedingungen
des
neuen
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
von
manchen
Mitgliedstaaten
beim
besten
Willen
nicht
erfüllt
werden
können.
It
is
already
obvious
that
many
Member
States
will
not
be
able
to
meet
the
conditions
of
the
new
Stability
and
Growth
Pact
with
the
best
will
in
the
world.
Europarl v8
Es
ist
doch
schon
absehbar,
daß
dann
die
Presse
regelmäßig
nachfragen
wird:
Wie
viele
und
welche
Fälle
gibt
es
denn?
It
is
foreseeable
that
the
press
will
then
regularly
ask:
How
many
cases
are
there
and
which
ones?
Europarl v8
Im
Gegenteil:
Aus
der
Art
der
Zuteilung
der
Zertifikate
ist
jetzt
schon
absehbar,
dass
einige
große
deutsche
Energieversorger
diesen
Emissionshandel
wieder
alleine
zur
Begründung
von
Preiserhöhungen
gebrauchen
werden,
so
wie
wir
das
schon
im
letzten
Jahr
erlebt
haben.
On
the
contrary,
it
is
even
now
plain
from
the
way
in
which
certificates
are
to
be
allocated
that
certain
major
energy
suppliers
in
Germany
are
going
to
use
this
trading
of
emissions
as
no
more
than
yet
another
justification
for
price
increases
of
the
kind
we
have
experienced
already
over
the
past
year.
Europarl v8
Trotzdem
ist
schon
jetzt
absehbar,
dass
die
zukünftige
Übernahme
der
Technologie
in
die
Trockenobstindustrie
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation,
der
Umwelt
und
den
Verbrauchern
zu
Gute
kommen
wird.
It
can
however
be
concluded
that
the
future
uptake
of
the
technology
within
the
dried
food
industry
will
benefit
European
competitiveness
and
innovation,
employment,
the
environment,
and
consumers
at
large.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Anfragen
ist
schon
absehbar,
dass
bald
wieder
ein
implantologisches
Event
dieser
Größe
von
Dentaurum
Implants
stattfinden
wird.
The
number
of
enquiries
that
came
made
it
clear
that
there
will
soon
be
another
implant
event
of
this
size
from
Dentaurum
Implants.
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
ist
aber
schon
absehbar,
dass
auch
hier
ein
Abbau
von
30
bis
40
Prozent
der
Arbeitsplätze
erfolgen
wird.
However,
it
is
foreseeable
that
30
to
40
percent
of
the
workplaces
will
be
reduced.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
fehlen
jedoch
noch
die
geeigneten
grosstechnischen
Verfahren
und
zudem
ist
jetzt
schon
absehbar,
dass
es
ein
äusserst
Kosten-
und
Ressourcen-intensiver
Lösungsweg
ist.
However,
the
suitable
large-scale
methods
for
this
still
do
not
exist
and
it
is
furthermore
already
foreseeable
that
this
is
an
extremely
cost-
and
resource-intensive
approach.
EuroPat v2
Aus
diesem
Grund
ist
jetzt
schon
absehbar,
dass
es
den
einen
oder
anderen
Wein
nur
kurzzeitig
geben
wird.
For
this
reason,
we
can
already
see
that
the
one
or
other
wine
will
only
be
available
for
a
brief
time.
ParaCrawl v7.1
Und,
ist
der
Tag
schon
absehbar,
an
dem
die
Familie
Riedmann
beschließt,
auch
im
Sommer
unten
im
Tal
zu
bleiben?
And
can
the
Riedmann
family
foresee
the
day
when
they
stay
in
the
valley
during
the
summer
too?
ParaCrawl v7.1
Fünf
Tage
werden
Gott
zugestanden
–
und
hier
liegt
die
Sünde
–,
fünf
Tage
werden
Gott
zugestanden,
um
einzugreifen:
fünf
Tage
warten,
aber
das
Ende
ist
schon
absehbar.
God
is
given
five
days
—
and
here
is
the
sin
—
God
is
given
five
days
to
intervene;
five
days
of
waiting,
but
already
with
the
prospect
of
the
end.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
schon
jetzt
absehbar,
dass
die
geplante
Mindestversorgung
mit
50
mbit
schon
in
drei
bis
fünf
Jahren
nicht
mehr
ausreichen
wird.
It
is
already
clear
that
the
intended
minimum
provision
of
50MB
can
no
longer
be
achieved
in
three
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
schon
heute
absehbar,
dass
die
Blockchain-Technologien
durch
die
Umgehung
von
Korrespondenzbanken
in
den
nächsten
Jahren
einen
Beitrag
zur
Senkung
der
Kosten
von
Rücküberweisungen
leisten
können.
However,
it
already
seems
conceivable
that
blockchain
technology
will
be
able
to
help
reduce
remittance
costs
in
the
next
few
years
by
removing
the
need
for
correspondent
banks.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
gerade
zum
Thema
Steuerreform
das
letzte
Wort
noch
lange
nicht
gesprochen
wurde
und
sämtliche
endgültigen
Entscheidungen
wahrscheinlich
erst
gegen
Jahresende
zu
erwarten
sein
dürften,
ist
jetzt
schon
absehbar,
daß
sich
die
Kürzungen
so
empfindlich
ausnehmen
werden,
daß
eine
Investition
in
den
denkmalgeschützten
Wohn-
oder
Gewerbebau
nur
noch
bis
Ende
1998
als
wirklich
hochattraktiv
bezeichnet
werden
kann.
Even
though
the
jury
is
still
out
especially
in
the
subject
of
tax
reform
and
numerous
final
decisions
will
probably
only
be
done
around
the
end
of
the
year,
one
can
already
see
now
that
the
cut
backs
will
have
such
a
touchy
effect
that
an
investment
into
listed
residential
or
commercial
property
can
only
said
to
be
highly
attractive
until
the
end
of
1998.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Errichtung
des
dritten
Tempels
ist
wahrscheinlich
schon
in
absehbarer
Zeit
zu
rechnen.
We
can
probably
reckon
with
the
erection
of
the
third
temple
already
in
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1