Translation of "Ist sache von" in English
Klarheit
ist
in
dieser
Sache
von
größter
Bedeutung.
This
is
a
matter
on
which
clarity
is
of
the
utmost
importance.
Europarl v8
Es
ist
eine
Sache
von
Monaten.
It
is
a
matter
of
months.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache
von
entweder/oder.
It
is
a
question
of
'either/or'.
Europarl v8
Nun,
es
ist
eine
Sache
von
einfacher
Logik.
Well,
it's
a
matter
of
simple
logic.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
eine
Sache
von
einiger
Wichtigkeit
für
Eure
Hoheit?
That's
a
matter
of
some
importance
to
Your
Highness?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Sache,
von
der
ich
nichts
verstehe.
Well,
that's
a
business
about
which
I
understand
nothing.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Sache
von
wenigen
Minuten,
ich
brauche
nur
zu
telefonieren.
All
it
takes
is
a
phone
call.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Sache
von
mir,
Miss
Grant
und
Livewire.
This
is
between
me,
Ms.
Grant
and
Livewire.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
sicher,
dass
ist
die
fernste
Sache
von
Eurer
Absicht.
But
I'm
sure
that's
the
furthest
thing
from
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Sache
von
"lassen".
It's
not
matter
of
"let."
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Sache,
die
von
dem
Bericht
Key
wirklich
erfaßt
wird.
We
have
spoken
many
fine
words
on
this
subject
over
the
years,
but
no
action
has
been
taken.
EUbookshop v2
Ist
so
eine
Sache
von
mir.
It's
one
of
my
things.
OpenSubtitles v2018
Ist
eine
Sache
von
zwei
Sekunden
auf
meinem
Laptop.
It'll
take
me
two
seconds
on
my
laptop.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Sache
von
Minuten.
It's
just
a
matter
of
minutes.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
ist
von
öffentlichem
Interesse.
This
is
a
matter
of
public
interest.
OpenSubtitles v2018
Und
die
ganze
verdammte
Sache
ist
von
ihr
abhängig.
And
the
whole
damn
thing
is
riding
on
her.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Sache
ist
von
öffentlichem
Interesse.
This
is
a
matter
of
public
interest.
OpenSubtitles v2018
Die
Musik
ist
Sache
von
Patoche,
Kumpel.
Music
is
my
thing.
OpenSubtitles v2018
Wieviel
du
abschneidest,
ist
eine
einfache
Sache
von
Auswahl.
How
much
you
cut
off
is
simply
a
matter
of
choice.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Sache
von
persönlichem
Geschmack.
It's
not
a
question
of
personal
taste.
OpenSubtitles v2018
Töten
ist
einfach,
eine
Sache
von
Zielen
und
Abdrücken.
Killing
is
easy.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
es
ist
eine
Sache
von
höchster
Dringlichkeit.
Tell
them
that
this
is
a
matter
of
the
greatest
urgency.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
diese
Sache
ist
von
äußerster
Wichtigkeit.
I'm
sorry.
It's
really
important
to
us.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
Sache
von
Mann
und
Frau.
Man
and
wife
need
to
talk
things
out
together.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Sache
von
Sekunden.
A
matter
of
seconds.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Verbindung
steht,
ist
es
'ne
Sache
von
Minuten.
Once
the
connection's
made,
it
should
only
be
a
few
minutes.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
'ne
Sache
von
zwei
Stunden.
Baby,
this
is
a
two-hour
gig.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Sache
von
weniger
als
einer
Stunde.
It's
a
matter
of
less
than
an
hour.
OpenSubtitles v2018