Übersetzung für "Ist sache von" in Englisch

Klarheit ist in dieser Sache von größter Bedeutung.
This is a matter on which clarity is of the utmost importance.
Europarl v8

Es ist eine Sache von Monaten.
It is a matter of months.
Europarl v8

Das ist eine Sache von entweder/oder.
It is a question of 'either/or'.
Europarl v8

Nun, es ist eine Sache von einfacher Logik.
Well, it's a matter of simple logic.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Sache von einiger Wichtigkeit für Eure Hoheit?
That's a matter of some importance to Your Highness?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Sache, von der ich nichts verstehe.
Well, that's a business about which I understand nothing.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Sache von wenigen Minuten, ich brauche nur zu telefonieren.
All it takes is a phone call.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Sache von mir, Miss Grant und Livewire.
This is between me, Ms. Grant and Livewire.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin sicher, dass ist die fernste Sache von Eurer Absicht.
But I'm sure that's the furthest thing from your mind.
OpenSubtitles v2018

Das ist keine Sache von "lassen".
It's not matter of "let."
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Sache, die von dem Bericht Key wirklich erfaßt wird.
We have spoken many fine words on this subject over the years, but no action has been taken.
EUbookshop v2

Ist so eine Sache von mir.
It's one of my things.
OpenSubtitles v2018

Ist eine Sache von zwei Sekunden auf meinem Laptop.
It'll take me two seconds on my laptop.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine Sache von Minuten.
It's just a matter of minutes.
OpenSubtitles v2018

Die Sache ist von öffentlichem Interesse.
This is a matter of public interest.
OpenSubtitles v2018

Und die ganze verdammte Sache ist von ihr abhängig.
And the whole damn thing is riding on her.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Sache ist von öffentlichem Interesse.
This is a matter of public interest.
OpenSubtitles v2018

Die Musik ist Sache von Patoche, Kumpel.
Music is my thing.
OpenSubtitles v2018

Wieviel du abschneidest, ist eine einfache Sache von Auswahl.
How much you cut off is simply a matter of choice.
OpenSubtitles v2018

Das ist keine Sache von persönlichem Geschmack.
It's not a question of personal taste.
OpenSubtitles v2018

Töten ist einfach, eine Sache von Zielen und Abdrücken.
Killing is easy.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie, es ist eine Sache von höchster Dringlichkeit.
Tell them that this is a matter of the greatest urgency.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber diese Sache ist von äußerster Wichtigkeit.
I'm sorry. It's really important to us.
OpenSubtitles v2018

Dies ist Sache von Mann und Frau.
Man and wife need to talk things out together.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Sache von Sekunden.
A matter of seconds.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Verbindung steht, ist es 'ne Sache von Minuten.
Once the connection's made, it should only be a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Das ist 'ne Sache von zwei Stunden.
Baby, this is a two-hour gig.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Sache von weniger als einer Stunde.
It's a matter of less than an hour.
OpenSubtitles v2018