Translation of "Sache ist" in English
Die
wichtigste
Sache
ist
vor
allem
die
Wirksamkeit
ihrer
Durchsetzung.
The
most
important
thing
of
all
is
how
effectively
they
are
enforced.
Europarl v8
Eine
zweite
Sache
ist
die
der
Visa-Frage.
A
second
matter
is
that
of
visas.
Europarl v8
Könnten
sie
ihre
Schritte
koordinieren
und
uns
sagen,
was
Sache
ist?
Could
they
get
their
act
together
and
tell
us
what
the
situation
is?
Europarl v8
Ich
respektiere
zwar
die
moslemische
Religion,
die
eine
Sache
ihrer
Gläubigen
ist.
I
respect
the
Muslim
religion,
which
is
the
personal
business
of
its
believers.
Europarl v8
Die
Sache
ist
unwiderlegbar,
ebenso
wie
die
an
den
Christen
begangenen
Massaker.
This
is
irrefutable,
just
like
the
massacres
of
the
Christians.
Europarl v8
Es
ist
Sache
der
Kommission,
einen
wasserdichten
und
brauchbaren
Vorschlag
vorzulegen.
It
is
up
to
the
Commission
to
come
forward
with
a
proposal
that
is
water-tight
and
workable.
Europarl v8
Die
Einteilung
in
Fahrzeugklassen
anhand
dieser
Parameter
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
Establishment
of
vehicle
classes
based
on
those
parameters
will
be
a
matter
for
Member
States;
DGT v2019
Die
Verantwortung
für
Hilfeleistungen
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
und
sollte
dies
auch
bleiben.
The
responsibility
for
aid
is,
and
should
remain,
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Dies
ist
Sache
der
europäischen
Institutionen.
It
is
an
issue
for
the
European
institutions.
Europarl v8
Die
Kommission
stimmt
zu,
und
die
Bestandsaufnahme
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
The
Commission
agrees,
and
the
inventory
is
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Sache
ist
noch
komischer.
Mr
President,
this
business
is
even
more
bizarre.
Europarl v8
Die
richtige
Umsetzung
dieser
Richtlinie
ist
Sache
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission.
Ensuring
the
correct
implementation
of
this
directive
is
a
matter
for
individual
Member
States
and
the
Commission.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
That
is
up
to
the
Member
States.
Europarl v8
Frau
McNally,
das
ist
Sache
der
einzelnen
Abgeordneten.
Mrs
McNally,
that
is
a
matter
for
individual
Members.
Europarl v8
Das
stimmt,
aber
das
ist
Sache
der
Außenpolitik.
That
is
true,
but
that
is
a
foreign
policy
matter.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
dies
eine
gute
Sache
ist.
We
believe
that
this
is
a
good
thing.
Europarl v8
Das
ist
nicht
Sinn
der
Sache,
das
ist
eine
schlechte
Entwicklung.
This
is
not
what
we
are
trying
to
achieve.
It
is
a
negative
development.
Europarl v8
Eine
andere
gute
Sache
ist,
sich
auf
die
Durchführung
zu
konzentrieren.
Another
good
thing
is
the
focus
on
enforcement.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
eine
gute
und
wichtige
Sache
ist.
I
think
that
that
is
a
good
thing,
that
it
is
important.
Europarl v8
Das
belgische
Team
hat
hervorragende
Arbeit
geleistet,
was
eine
gute
Sache
ist.
The
Belgian
team
did
a
good
job
and
this
is
a
very
good
thing.
Europarl v8
Es
ist
Sache
des
Rechnungshofs,
was
er
in
seinen
Bericht
schreibt.
It
is
up
to
the
Court
of
Auditors'
what
it
writes
in
its
own
report.
Europarl v8
Unsere
Sache
ist
es,
solche
Denkschulen
in
andere
Bahnen
zu
lenken.
It
is
up
to
us
to
regulate
that
system.
Europarl v8
Die
Tagesordnung
ist
Sache
der
Konferenz
der
Präsidenten.
The
agenda
is
a
matter
for
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
die
Sache
klar
ist.
I
think
that
clarifies
things.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
der
Meinung,
daß
dies
Sache
der
Mitgliedstaaten
ist.
However,
I
think
this
is
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Sache
ist
ja
auch
beim
Internationalen
Gerichtshof
anhängig.
And
the
matter
of
the
International
Criminal
Court
is
still
pending.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ganz
kurz
nur,
denn
die
Sache
ist
einfach.
Mr
President,
I
will
be
brief
because
this
is
a
very
simple
matter.
Europarl v8