Translation of "Ist sache der" in English
Das
ist
keine
Sache
der
Verfügbarkeit,
es
ist
eine
Sache
der
Priorität.
It
is
not
a
question
of
availability;
it
is
a
question
of
priority.
Europarl v8
Das
ist
keine
Sache
der
Statistik.
This
is
not
a
statistical
matter.
Europarl v8
Eine
zweite
Sache
ist
die
der
Visa-Frage.
A
second
matter
is
that
of
visas.
Europarl v8
Es
ist
daher
Sache
der
Bürger
Europas,
mehr
Demokratie
zu
erzwingen.
It
is
therefore
up
to
the
citizens
of
Europe
to
exact
more
democracy.
Europarl v8
Es
ist
Sache
der
Kommission,
einen
wasserdichten
und
brauchbaren
Vorschlag
vorzulegen.
It
is
up
to
the
Commission
to
come
forward
with
a
proposal
that
is
water-tight
and
workable.
Europarl v8
Die
Einteilung
in
Fahrzeugklassen
anhand
dieser
Parameter
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
Establishment
of
vehicle
classes
based
on
those
parameters
will
be
a
matter
for
Member
States;
DGT v2019
Die
Verantwortung
für
Hilfeleistungen
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
und
sollte
dies
auch
bleiben.
The
responsibility
for
aid
is,
and
should
remain,
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Dies
ist
Sache
der
europäischen
Institutionen.
It
is
an
issue
for
the
European
institutions.
Europarl v8
Lohnpolitik
ist
nicht
Sache
der
EU!
Wage
policy
is
not
the
business
of
the
EU.
Europarl v8
Die
Kommission
stimmt
zu,
und
die
Bestandsaufnahme
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
The
Commission
agrees,
and
the
inventory
is
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Nukleare
Sicherheit
ist
wichtig,
aber
ist
sie
Sache
der
EU?
Nuclear
safety
is
important
but
is
it
an
issue
for
the
EU?
Europarl v8
Die
Auslegung
von
Güterwaggons
ist
allerdings
nicht
Sache
der
Kommission.
The
design
of
freight
wagons
is
however
not
a
matter
for
the
Commission.
Europarl v8
Das
ist
ja
Sache
der
Kommission
in
der
Ausführung.
It
is
the
Commission's
business
to
implement
that.
Europarl v8
Die
richtige
Umsetzung
dieser
Richtlinie
ist
Sache
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission.
Ensuring
the
correct
implementation
of
this
directive
is
a
matter
for
individual
Member
States
and
the
Commission.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten.
That
is
up
to
the
Member
States.
Europarl v8
Frau
McNally,
das
ist
Sache
der
einzelnen
Abgeordneten.
Mrs
McNally,
that
is
a
matter
for
individual
Members.
Europarl v8
Die
korrekte
und
fristgerechte
Umsetzung
von
Richtlinien
ist
indessen
Sache
der
Mitgliedstaaten.
It
is
up
to
Member
States,
however,
to
ensure
that
they
transpose
Directives
correctly
and
on
time.
DGT v2019
Das
stimmt,
aber
das
ist
Sache
der
Außenpolitik.
That
is
true,
but
that
is
a
foreign
policy
matter.
Europarl v8
Die
Währungsunion
ist
nicht
eine
Sache
der
Bequemlichkeit.
Monetary
union
is
not
a
matter
of
convenience.
Europarl v8
Für
oder
gegen
Kernenergie
zu
sein
ist
eine
Sache
der
politischen
Wahl.
Being
for
or
against
nuclear
energy
is
a
matter
of
political
choice.
Europarl v8
Es
ist
dann
Sache
der
anderen,
diese
Erzeugnisse
nicht
zu
akzeptieren.
It
is
up
to
others
not
to
accept
these
goods.
Europarl v8
Das
ist
in
der
Sache
unerläßlich.
Indeed,
that
is
essential.
Europarl v8
Die
Tagesordnung
ist
Sache
der
Konferenz
der
Präsidenten.
The
agenda
is
a
matter
for
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Dies
ist
sicherlich
Sache
der
britischen
Regierung.
That
is
certainly
the
responsibility
of
the
UK
Government.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Sache
der
Mitgliedstaaten.
This
is
a
Member
State
issue.
Europarl v8
Ebenso
wie
die
Finanzhilfen
für
diese
Menschen
ist
dies
Sache
der
Mitgliedstaaten.
As
for
the
funding
for
these
people,
that
is
a
matter
for
the
Member
States.
Europarl v8
Herr
Kallas,
es
ist
Sache
der
Kommission,
eine
genaue
Kontrolle
durchzuführen.
Mr
Kallas,
it
will
be
up
to
the
Commission
to
exercise
close
scrutiny.
Europarl v8
So
dürfen
wir
nicht
verfahren,
das
ist
der
Sache
nicht
wert.
We
should
not
do
that.
It
is
not
a
serious
way
of
doing
things.
Europarl v8
Wohnungspolitik
ist
und
bleibt
Sache
der
Mitgliedstaaten.
Housing
policy
is
and
must
remain
a
matter
for
Member
States.
Europarl v8