Translation of "Ist sache der" in English

Das ist keine Sache der Verfügbarkeit, es ist eine Sache der Priorität.
It is not a question of availability; it is a question of priority.
Europarl v8

Das ist keine Sache der Statistik.
This is not a statistical matter.
Europarl v8

Eine zweite Sache ist die der Visa-Frage.
A second matter is that of visas.
Europarl v8

Es ist daher Sache der Bürger Europas, mehr Demokratie zu erzwingen.
It is therefore up to the citizens of Europe to exact more democracy.
Europarl v8

Es ist Sache der Kommission, einen wasserdichten und brauchbaren Vorschlag vorzulegen.
It is up to the Commission to come forward with a proposal that is water-tight and workable.
Europarl v8

Die Einteilung in Fahrzeugklassen anhand dieser Parameter ist Sache der Mitgliedstaaten.
Establishment of vehicle classes based on those parameters will be a matter for Member States;
DGT v2019

Die Verantwortung für Hilfeleistungen ist Sache der Mitgliedstaaten und sollte dies auch bleiben.
The responsibility for aid is, and should remain, a matter for the Member States.
Europarl v8

Dies ist Sache der europäischen Institutionen.
It is an issue for the European institutions.
Europarl v8

Lohnpolitik ist nicht Sache der EU!
Wage policy is not the business of the EU.
Europarl v8

Die Kommission stimmt zu, und die Bestandsaufnahme ist Sache der Mitgliedstaaten.
The Commission agrees, and the inventory is a matter for the Member States.
Europarl v8

Nukleare Sicherheit ist wichtig, aber ist sie Sache der EU?
Nuclear safety is important but is it an issue for the EU?
Europarl v8

Die Auslegung von Güterwaggons ist allerdings nicht Sache der Kommission.
The design of freight wagons is however not a matter for the Commission.
Europarl v8

Das ist ja Sache der Kommission in der Ausführung.
It is the Commission's business to implement that.
Europarl v8

Die richtige Umsetzung dieser Richtlinie ist Sache der einzelnen Mitgliedstaaten und der Kommission.
Ensuring the correct implementation of this directive is a matter for individual Member States and the Commission.
Europarl v8

Die Ratifizierung ist Sache der Mitgliedstaaten.
That is up to the Member States.
Europarl v8

Frau McNally, das ist Sache der einzelnen Abgeordneten.
Mrs McNally, that is a matter for individual Members.
Europarl v8

Die korrekte und fristgerechte Umsetzung von Richtlinien ist indessen Sache der Mitgliedstaaten.
It is up to Member States, however, to ensure that they transpose Directives correctly and on time.
DGT v2019

Das stimmt, aber das ist Sache der Außenpolitik.
That is true, but that is a foreign policy matter.
Europarl v8

Die Währungsunion ist nicht eine Sache der Bequemlichkeit.
Monetary union is not a matter of convenience.
Europarl v8

Für oder gegen Kernenergie zu sein ist eine Sache der politischen Wahl.
Being for or against nuclear energy is a matter of political choice.
Europarl v8

Es ist dann Sache der anderen, diese Erzeugnisse nicht zu akzeptieren.
It is up to others not to accept these goods.
Europarl v8

Das ist in der Sache unerläßlich.
Indeed, that is essential.
Europarl v8

Die Tagesordnung ist Sache der Konferenz der Präsidenten.
The agenda is a matter for the Conference of Presidents.
Europarl v8

Dies ist sicherlich Sache der britischen Regierung.
That is certainly the responsibility of the UK Government.
Europarl v8

Dies ist eine Sache der Mitgliedstaaten.
This is a Member State issue.
Europarl v8

Ebenso wie die Finanzhilfen für diese Menschen ist dies Sache der Mitgliedstaaten.
As for the funding for these people, that is a matter for the Member States.
Europarl v8

Herr Kallas, es ist Sache der Kommission, eine genaue Kontrolle durchzuführen.
Mr Kallas, it will be up to the Commission to exercise close scrutiny.
Europarl v8

So dürfen wir nicht verfahren, das ist der Sache nicht wert.
We should not do that. It is not a serious way of doing things.
Europarl v8

Wohnungspolitik ist und bleibt Sache der Mitgliedstaaten.
Housing policy is and must remain a matter for Member States.
Europarl v8