Translation of "Ist noch lange nicht" in English
Die
Chancengleichheit
der
Frauen
ist
noch
lange
nicht
erreicht.
Equal
job
opportunities
for
women
have
still
not
been
achieved.
Europarl v8
Aber
die
Menschenrechtssituation
in
diesem
Land
ist
noch
lange
nicht
zufriedenstellend.
The
human
rights
situation
in
the
country
is
still
far
from
satisfactory,
however.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
ist
der
Binnenmarkt
noch
lange
nicht
in
Sicht.
The
internal
market
is
still
a
long
way
from
being
implemented
in
this
field.
Europarl v8
Aber
mit
der
Schaffung
dieser
Institution
allein
ist
es
noch
lange
nicht
getan.
However,
just
creating
it
is
not
enough.
Europarl v8
Auch
auf
Timor
und
Aceh
ist
der
Frieden
noch
lange
nicht
wieder
hergestellt.
Peace
is
very
far
from
being
restored
in
Timor
and
Aceh.
Europarl v8
Die
Chancengleichheit
in
Bereichen
wie
Bildung
und
Beruf
ist
noch
lange
nicht
gegeben.
We
are
still
far
from
achieving
equality
of
opportunity
in
such
areas
as
education
and
careers.
Europarl v8
Aber
leider
für
die
Föderalisten
ist
dieser
Text
noch
lange
nicht
verabschiedet.
Unfortunately
for
the
federalists,
however,
this
text
is
still
a
long
way
from
being
adopted.
Europarl v8
Doch
der
Krieg
gegen
den
islamistischen
Terror
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
But
the
war
against
Islamist
terrorism
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Die
Abhängigkeit
von
der
Kohle
ist
noch
lange
nicht
zu
Ende.
Reliance
on
coal
is
not
ending
soon.
News-Commentary v14
Nur
weil
jemand
älter
ist,
muss
er
noch
lange
nicht
mehr
wissen.
Just
because
someone
is
older
than
you,
it
doesn't
mean
that
they
know
more
than
you.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
die
Revolution
im
beruflichen
Umfeld
ist
noch
lange
nicht
abgeschlossen.
But
the
workplace
revolution
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Die
EU
ist
noch
lange
nicht
aus
dem
Gröbsten
heraus.
The
EU
is
far
from
being
out
of
the
woods.
News-Commentary v14
Das
Drama
in
Europa
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
The
drama
in
Europe
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Das
Potenzial
des
freiwilligen
Engagements
ist
noch
lange
nicht
ausgeschöpft.
Volunteering
is
far
from
having
fulfilled
its
potential.
TildeMODEL v2018
Ausbildung
ist
noch
lange
nicht
alles.
But
training
isn't
everything.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
ist
noch
lange
nicht
zu
Ende,
Dichter.
Our
little
game
isn't
over
yet,
storyteller.
OpenSubtitles v2018
Die
humanitäre
Krise
in
Haiti
ist
lange
noch
nicht
bewältigt.
The
humanitarian
crisis
in
Haiti
is
by
no
means
over.
TildeMODEL v2018
Und
der
ist
noch
lange
nicht
zu
Ende.
And
it
ain't
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
lange
nicht
erwiesen,
dass
er
die
Zerstörung
angerichtet
hat.
We
are
not
certain
yet
whether
he
caused
all
that
destruction
or
not.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
deren
Potenzial
noch
lange
nicht
überall
ausgeschöpft!
Unfortunately
their
potential
is
not
yet
used
to
the
full
everywhere
TildeMODEL v2018
Ist
noch
nicht
lange
her,
dass
Sie
mich
hier
herinnen
besuchten.
Wasn't
so
long
ago
you
were
in
here
visiting
me.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
etwas
so
ist,
ist
es
noch
lange
nicht
richtig.
Just
'cause
it's
the
way,
doesn't
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Und
nur
weil
du
es
erzählst,
ist
es
noch
lange
nicht
wahr.
And
just
because
you
say
it's
true,
doesn't
mean
it
is.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
es
hässlich
ist,
hält
es
noch
lange
nicht
warm.
Ugly
doesn't
mean
warm.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
organischen
Zustand
zu
urteilen
ist
das
noch
nicht
lange
her.
And
based
on
its
organic
state,
it
wasn't
that
long
ago.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
gegen
das
Böse
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
Right.
The
war
against
evil
is
far
from
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
lange
nicht
vorbei,
Dad.
It's
far
from
over,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
noch
lange
nicht
alles.
And
I
ain't
even
started
yet.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
noch
nicht
lange
bei
Bewusstsein.
He's
not
long
come
round.
OpenSubtitles v2018