Translation of "Noch lange nicht" in English

Viele der in der Pekinger Aktionsplattform gesteckten Ziele sind noch lange nicht erreicht.
Many of the goals of the Beijing Platform for Action are still far from being reached.
Europarl v8

Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
In other words, we are still a long way from where we want to be.
Europarl v8

Die Chancengleichheit der Frauen ist noch lange nicht erreicht.
Equal job opportunities for women have still not been achieved.
Europarl v8

Bei der Tierhaltung hingegen sind wir noch lange nicht so weit.
This is far from being the case with animal products.
Europarl v8

Dieses Ziel haben sie aber noch lange nicht erreicht.
They are not there yet.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, daß dieser Prozeß noch lange nicht abgeschlossen ist.
Obviously we are far from the end of this process.
Europarl v8

So weit sind wir bei der Umweltinspektion noch lange nicht.
Our proposed environmental inspectorate has a very long way to go before it reaches this stage.
Europarl v8

Wir sind also noch lange nicht über den Berg.
So we are not out of the woods yet.
Europarl v8

Standardisierung heißt noch lange nicht Vereinfachung.
Standardization is by no means synonymous with simplification.
Europarl v8

Aber die Menschenrechtssituation in diesem Land ist noch lange nicht zufriedenstellend.
The human rights situation in the country is still far from satisfactory, however.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet ist der Binnenmarkt noch lange nicht in Sicht.
The internal market is still a long way from being implemented in this field.
Europarl v8

Aber mit der Schaffung dieser Institution allein ist es noch lange nicht getan.
However, just creating it is not enough.
Europarl v8

Eine solche Wechselwirkung besteht noch lange nicht in allen Fällen.
That reciprocal effect is by no means commonplace at present.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass dies noch lange nicht das Ende ist.
I can assure you that this is far from being the end.
Europarl v8

In der täglichen Praxis sind wir aber noch lange nicht am Ziel.
We are still, however, far from our goal in everyday practice.
Europarl v8

Herr Präsident, an diesem Punkt bin ich noch lange nicht.
I am far from being so enthusiastic.
Europarl v8

All dies bedeutet noch lange nicht, dass wir jetzt aufs Tempo drücken.
They contain what is perhaps not even an exhaustive list of documents summarised by the report, all of which is far from moving up a gear as promised.
Europarl v8

Wir sind noch lange nicht am Ziel.
No, we are far from the end of the story.
Europarl v8

Auch auf Timor und Aceh ist der Frieden noch lange nicht wieder hergestellt.
Peace is very far from being restored in Timor and Aceh.
Europarl v8

Wir sind noch nicht am Ende des Weges angelangt - noch lange nicht.
We have not yet reached the end of the road - far from it.
Europarl v8

Die Chancengleichheit in Bereichen wie Bildung und Beruf ist noch lange nicht gegeben.
We are still far from achieving equality of opportunity in such areas as education and careers.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sind wir noch lange nicht am Ende.
For my part, I feel we are still far from doing so.
Europarl v8

Das heilt aber meine Bauchschmerzen noch lange nicht.
However, that will certainly not cure my stomach ache.
Europarl v8

Mit diesem Ergebnis dürfen wir uns allerdings noch lange nicht zufrieden geben.
In the longer term, though, we cannot be satisfied with this outcome.
Europarl v8

Aber leider für die Föderalisten ist dieser Text noch lange nicht verabschiedet.
Unfortunately for the federalists, however, this text is still a long way from being adopted.
Europarl v8

Auch ich meine, dass der Handel noch lange nicht ausgeschöpft ist.
I, too, believe that possibilities for trade have been far from exhausted.
Europarl v8

Damit sind wir aber noch lange nicht am Ende.
We are, however, far from finished.
Europarl v8

Leider ist die nukleare Bedrohung noch lange nicht aus der Welt geschafft.
Unfortunately, however, the nuclear threat is still far from being neutralized.
News-Commentary v14

Doch der Krieg gegen den islamistischen Terror ist noch lange nicht vorbei.
But the war against Islamist terrorism is far from over.
News-Commentary v14

Die Abhängigkeit von der Kohle ist noch lange nicht zu Ende.
Reliance on coal is not ending soon.
News-Commentary v14