Translation of "Ist nicht anzunehmen" in English
Ebenfalls
ist
nicht
anzunehmen,
dass
Abraham
die
Existenz
anderer
Götter
bestritt.
It
is
often
used
when
the
entity
is
not
real,
or
its
existence
is
in
doubt.
Wikipedia v1.0
Eine
Verwandtschaft
mit
der
afrokubanischen
Rumba
ist
nicht
anzunehmen.
Rumba
is
a
dance
term
with
two
quite
different
meanings.
Wikipedia v1.0
Es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
Ihr
Ideal
so
schwer
zu
finden
ist.
I
shouldn't
think
that
kind
of
ideal
was
so
difficult
to
find.
Oh,
he
isn't.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
du
deinen
Stalker
hinauswirfst!
You're
not
supposed
to
screw
your
stalker!
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
plausibler,
anzunehmen,
dass
das
Dominion
Ihre
Flucht
wollte?
Isn't
it
more
plausible
that
they
wanted
you
to
escape?
OpenSubtitles v2018
Jedoch
ist
nicht
anzunehmen,
daß
es
in
näherer
Zukunft
zu
Kapazitätsengpässen
kommt.
Nevertheless,
It
is
not
thought
that
there
will
be
any
capacity
shortages
in
the
immediate
future.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
anzunehmen,
daß
ein
künftiger
Nutzen
linear
entsteht.
Essentially,
it
cannot
be
assumed
that
future
benefits
will
accrue
in
a
linear
fashion.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
sie
alle
aus
Kuttenberg
stammen.
It
cannot
be
assumed
they
are
all
of
Kutna
Hora’s
provenience.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
unvernünftig
anzunehmen,
dass
Mk.
It
is
not
unreasonable
to
suppose
that
Mk.
ParaCrawl v7.1
Und
was
noch
dazukommt,
diese
ist
nicht
leichter
anzunehmen.
Moreover,
it
is
not
easier
to
endure.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
nicht
anzunehmen,
dass
künftig
mehrheitlich
Kurzpraktika
das
Angebot
bestimmen
werden.
It
is
also
unlikely
that
we
will
see
mainly
short-term
internships
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
richtige
anzunehmen,
daß
eines
Tages
ungestörte
Ruhe
herrschen
wird.
It
is
not
correct
to
assume
that
some
day
there
will
come
undisturbed
rest.
ParaCrawl v7.1
Sie
weisen
einige
Gemeinsamkeiten
mit
Kokopelli
auf,
eine
Verbindung
ist
aber
nicht
anzunehmen.
Another
theory
is
that
Kokopelli
is
actually
an
anthropomorphic
insect.
Wikipedia v1.0
Es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
Tom
jemals
zugeben
wird,
dass
er
im
Unrecht
ist.
It's
not
likely
that
Tom
will
ever
admit
that
he's
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
sich
dies
mit
den
neuen
Zielvorgaben
ändern
wird.
There
are
no
reasons
to
assume
that
this
will
change
with
the
new
targets.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
schwer
anzunehmen,
dass
er
es
mit
einer
Dienstmagd
versucht
hat.
It's
not
hard
to
believe
that
he
carried
on
with
a
servant
girl.
OpenSubtitles v2018
Nein,
und
es
ist
auch
nicht
anzunehmen,
dass
wir
noch
eine
bekommen.
None,
and
at
this
point
there's
no
reason
to
expect
there
will
be.
OpenSubtitles v2018
A:
Es
ist
nicht
fern
anzunehmen,
daß
sie
als
solches
rituell
rein
sind.
A:
It
is
not
improbable
that
he
may
be
essentially
clean.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
alternden
Belegschaften
ist
nicht
anzunehmen,
dass
die
Beschäftigungsstrukturen
nicht
betroffen
sind.
Given
the
aging
of
staff
members,
we
cannot
think
that
employment
patterns
are
not
affected.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
nicht
anzunehmen,
dass
auf
diese
Weise
alle
privaten
Kleinbetriebe
verschwinden
werden.
But
it
is
not
to
be
expected
that
all
small
private
industries
will
disappear
in
this
manner.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
anzunehmen,
daß
die
Verhältnisse
anders
im
übrigen
Europa
sind
als
in
Schweden.
And
there's
no
reason
to
think
that
things
are
any
different
in
the
rest
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Seine
umfangreiche
Bilanz
schreckliche
Gesundheitsberatung
ist
Ihre
Vorsicht
nicht
anzunehmen
was
schlägt
er
zum
Nennwert.
His
considerable
performance
history
of
terrible
health
and
wellness
suggestions
is
your
cautious
not
to
approve
anything
that
he
at
stated
value.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
grundsätzlich
nicht
anzunehmen,
dass
die
Abgeordneten
gegen
diesen
Vorschlag
der
Kommission
stimmen
werden.
It
is
unlikely
that
MEPs
will
vote
against
this
proposal
of
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Liechtenstein
ist
nicht
verpflichtet,
Anträge
anzunehmen
und/oder
zu
bearbeiten,
die
das
erstmalige
Inverkehrbringen
von
GVO
betreffen
(Artikel
12
bis
24).
Liechtenstein
shall
not
be
obliged
to
receive
and/or
process
applications
concerning
the
first
placing
on
the
market
of
GMOs
(Articles
12
to
24).
DGT v2019
Zwar
kann
nicht
geleugnet
werden,
daß
es
europäische
politische
Gruppierungen
gibt,
doch
ist
nicht
anzunehmen,
daß
durch
europäische
politische
Parteien
Europa
den
Bürgern
nähergebracht
wird,
da
sich
die
Bürger
in
erster
Linie
den
nationalen
politischen
Parteien
zuwenden.
Although
there
is
no
doubt
that
European
party
groups
do
exist
in
Europe,
it
is
unlikely
that
European
political
parties
will
bring
European
politics
to
the
people,
who
are
much
more
likely
to
rely
on
their
own
national
politicians.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Kolleginnen
und
Kollegen,
unsere
Fraktion
ist
nicht
so
überheblich
anzunehmen,
sie
habe
die
Weisheit
für
sich
gepachtet,
und
wir
sind
auch
nicht
so
anmaßend,
die
Kommission
als
verantwortungslos
abzustempeln.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
our
group
does
not
assume
that
it
has
a
monopoly
on
the
truth,
nor
are
we
so
anxious
to
brand
the
Commission
as
irresponsible.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
griechischen
Regierung
ist
nicht
anzunehmen,
dass
die
teilweise
Steuerbefreiung
für
die
Rückstellungen
der
Hellenic
Shipyards
(ca.
43
Mio.
EUR)
zu
einem
Gewinn
führt,
der
10
%
der
abgeschriebenen
Beträge
entspricht.
The
Greek
authorities
consider
that
the
exemption
from
tax
of
one
part
of
the
tax
free
reserves
of
Hellenic
Shipyards
(approximately
EUR
43
million)
cannot
be
deemed
to
create
a
profit
equal
to
10
%
of
the
amounts
written
off
for
the
company.
DGT v2019
Allerdings
ist
nicht
anzunehmen,
dass
mit
dem
derzeitigen
Aufwand
das
Ziel
von
Barcelona
erreicht
wird,
denn
das
Erlernen
von
zwei
Sprachen
zusätzlich
zur
Muttersprache
ist
sehr
zeitaufwändig
und
schwierig.
It
is
not
likely,
however,
that
the
Barcelona
objective
will
be
achieved
at
the
present
level
of
effort,
because
the
acquisition
of
two
languages
in
addition
to
one’s
mother
tongue
is
very
time-consuming
and
difficult.
Europarl v8
Es
ist
nicht
ratsam,
Gesetze
anzunehmen,
bei
denen
es
von
Beginn
an
unterschiedliche
Auslegungen
gibt.
It
is
not
advisable
to
adopt
laws
on
matters
about
which,
right
from
the
beginning,
there
are
different
interpretations.
Europarl v8