Translation of "Ist mir eingefallen" in English
Mir
ist
gerade
eingefallen,
dass
ich
noch
etwas
zu
erledigen
habe.
I
just
remembered
that
I
have
something
I
have
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
mir
nicht
einmal
eingefallen.
It
didn't
even
cross
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
mir
ist
was
eingefallen.
I
think
I
have
an
idea.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
ist
nichts
eingefallen,
aber
die
Küche
ist
eine
Wucht.
Well,
Whiteside,
I
didn't
get
an
idea,
but
the
food
was
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
dass
heute
Dienstag
ist
und
Hedley
seine
Runden
dreht.
I
just
remembered,
today's
Tuesday
and
Hedley's
on
his
rounds.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
ich
muss
meinen
Wagen
zurückschicken.
I
just
remembered,
I've
got
to
check
in
a
car.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
gerade
eingefallen,
Sweeney
hat
erst
vor
vier
Monaten
geheiratet.
I
just
remembered
Sweeney
was
only
married
four
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
ist
es
mir
noch
eingefallen.
Thank
goodness
I
remembered.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
meine
Hämorrhoiden
machen
mir
zu
schaffen.
I
just
remembered,
I
have
a
little
personal
problem.
OpenSubtitles v2018
Warum
ist
mir
das
nicht
eingefallen?
Why
couldn't
I
have
thought
of
that?
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
etwas
eingefallen,
etwas
das
weniger
als
zwei
Jahre
zurückliegt.
I
remembered
something,
something
that
happened
less
than
two
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
einfach
so
eingefallen.
I
don't
know,
it
just
came
to
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Wieso
ist
mir
das
nicht
eingefallen?
Why
didn't
I
think
of
that
before?
OpenSubtitles v2018
Eben
ist
mir
eingefallen,
wer
dieser
üble
Kerl
war.
You
know,
it
just
come
to
me
who
that
feller
was.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
mir
ist
eingefallen,
dass
einer
ein
weißes
Radio
hat.
Listen.
I
remember
there's
a
guy
who
has
a
little
white
radio
at
the
end
of
the
ward.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
eben
eingefallen,
der
Junge
könnte
einen
Leichenbegleiter
abgeben.
My
dear,
it
occurred
to
me,
he'll
make
a
delightful
coffin-follower.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
was
mit
den
Fläschchen
Zuhause
passiert
ist.
I
remember
what
happened
to
the
vials
at
home.
OpenSubtitles v2018
Also
habe
ich
darüber
geschlafen
und
gebetet
und
dann
ist
es
mir
eingefallen.
So,
I
slept
on
it
and
I
prayed
on
it,
and
then
it
came
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
nicht
eingefallen,
bis
jetzt.
It
didn't
hit
me
until
just
now.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
wieder
eingefallen,
was
ich
besprechen
wollte.
Well,
I
remembered
that
thing
that
I
need
to
talk
to
you
about.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
eingefallen,
nachdem
ich
geklingelt
habe.
I
remembered
after
I
rang.
OpenSubtitles v2018
Ach,
es
ist
mir
wieder
eingefallen.
Oh,
I
remember.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
dass
es
mir
egal
ist.
I
just
remembered
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
mir
ist
gerade
eingefallen...
You
know,
I
just
realized
that--
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
echt
nachgedacht,
aber
mehr
ist
mir
nicht
eingefallen.
I
thought
as
hard
as
I
could.
It
was
all
that
I
could
come
up
with.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
etwas
eingefallen...
vielleicht
arbeiten
die
Wahlhelfer
im
Schichtsystem.
I'll
figure
out
something.
Maybe
those
poll
workers
take
shifts.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
gerade
eingefallen
dass
es
mir
eigentlich
egal
ist.
I
just
remembered
I
don't
really
care.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
eingefallen,
dass
es
dein
Lieblingsbuch
als
Kind
war.
I
remember
it
was
your
favorite
book
growing
up.
OpenSubtitles v2018
So
ist
es
mir
wieder
eingefallen.
That's
how
I
remembered.
OpenSubtitles v2018