Translation of "Ist kurz davor" in English
Er
ist
kurz
davor
deinen
ganzen
Plan
zu
ruinieren
und
dich
gleich
mit!
He's
about
to
blow
the
whole
machine
to
smithereens
and
you
with
it!
OpenSubtitles v2018
Dieser
Irre
ist
kurz
davor,
in
sowjetisches
Gebiet
einzudringen.
That
lunatic
is
about
to
invade
Soviet
territory.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kind
stirbt,
selbst
mein
Mann
ist
kurz
davor.
Even
my
husband
is
about
finished!
OpenSubtitles v2018
Der
Opernmob
ist
kurz
davor,
ein
Lied
aus
Lucia
zu
singen.
That
opera
mob
is
about
to
break
into
the
mad
song
from
Lucia.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
kurz
davor,
sie
zu
überreden.
They're
almost
convinced.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
kurz
davor,
eine
Ente
zu
ruinieren.
She's
about
to
ruin
a
duck.
OpenSubtitles v2018
Herr
Vorsitzender,
ist
kurz
davor,
eine
Aufnahme
des
ursprünglichen
Prozesses
abzuspielen.
Mr.
Chairman,
Mr.
Dennis
is
about
to
play
a
tape
from
the
original
trial.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Thorpe,
kurz
davor,
sein
Flugzeug
nach
Montenegro
zu
besteigen.
That's
Thorpe,
about
to
board
his
flight
to
Montenegro.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
Henry
ist
kurz
davor,
den
Anruf
selbst
zu
tätigen.
I
think
Henry's
pretty
close
to
making
the
call
himself.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
kurz
davor,
mir
zu
vertrauen.
She
almost
trusts
me,
Angie.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
kurz
davor,
sich
unmittelbar
gegen
den
Orden
zu
wenden.
He
intends
to
take
direct
action
against
the
Order.
OpenSubtitles v2018
Das
erste
Neugeborene...
ist
kurz
davor
ins
Sonnenlicht
zu
krabbeln.
First
newborn
of
which...
is
about
to
crawl
its
way
into
sunlight.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
ist,
ich
stand
kurz
davor,
durchzufallen.
The
truth
is,
I
was
hanging
on
to
not
flunking
out
by
a
tread.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
das
Vergleichsangebot
ist
kurz
davor,
in
die
Hose
zu
gehen.
Gentlemen,
that
settlement
offer
is
about
to
get
flipped
on
its
ass.
OpenSubtitles v2018
Und
sehen
Sie,
seine
rechte
Lunge
ist
kurz
davor,
zu
versagen.
Look,
and
his
right
lung
is
just
about
ready
to
collapse.
OpenSubtitles v2018
Argentinien
ist
kurz
davor,
die
Weltmeisterschaft
zu
gewinnen!
Argentina
is
close
to
winning
the
World
Cup!
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
kurz
davor,
mir
die
genauen
Lieferwege
zu
zeigen.
I
reckon
I've
got
him
that
fucking
close
to
him
telling
me.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Mutter
ist
kurz
davor,
Geisterfutter
zu
werden.
Right
now
the
mother
of
mine
is
about
to
be
ghost
bait.
OpenSubtitles v2018
Unser
Territorium
ist
kurz
davor,
ein
eigener
Staat
zu
werden.
Our
territory
sits
poised
just
on
the
cusp
of
statehood.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
kurz
davor,
so
kurz
davor,
sein
Ziel
zu
erreichen.
It
is
close
now.
So
close
to
achieving
its
goal.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
kurz
davor,
sich
in
mich
zu
verlieben.
She's
only
a
step
away
from
falling
for
me.
OpenSubtitles v2018
Superman
ist
hier
und
kurz
davor,
das
Gebäude
zu
betreten.
Superman
is
here,
and
about
to
enter
the
building.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Typ
neben
dir
ist
kurz
davor,
dein
Endrohr
hochzufliegen.
That
man
next
to
you
is
about
to
fly
up
your
tailpipe.
OpenSubtitles v2018
Lindberg
ist
ganz
kurz
davor,
dich
in
den
C-Flügel
zu
verlegen.
Lindberg
is
considering
transferring
you
to
C
Ward.
OpenSubtitles v2018