Translation of "Ist festzuhalten" in English
Ich
sage,
daß
es
die
Mühe
wert
ist,
daran
festzuhalten.
I
would
say
it
is
worth
sticking
to
it.
Europarl v8
Trotzdem
ist
festzuhalten,
daß
die
Anzahl
auf
einem
inakzeptabel
hohen
Niveau
liegt.
However,
it
must
be
admitted
that
the
number
is
still
at
an
unacceptably
high
level.
Europarl v8
An
ITER
festzuhalten,
ist
im
Interesse
Europas.
It
is
in
Europe's
interests
to
hold
onto
ITER.
Europarl v8
Das
Ergebnis
der
Überprüfung
ist
schriftlich
festzuhalten.
The
result
of
the
verifications
shall
be
recorded.
JRC-Acquis v3.0
Sein
Vermögen,
Physiognomien
in
einem
einzigen
geschlossenen
Strich
festzuhalten,
ist
beeindruckend.
He
has
an
impressive
ability
to
capture
an
expression
in
a
single
concentrated
stroke.
Wikipedia v1.0
Der
bei
jeder
der
drei
Messungen
abgelesene
höchste
A-bewertete
Schalldruckpegel
ist
festzuhalten.
At
least
three
measurements
for
each
test
position
shall
be
made.
DGT v2019
Der
Anfangspunkt
der
Beschleunigung
ist
festzuhalten.
The
location
of
the
start
of
the
acceleration
shall
be
reported.
DGT v2019
Das
gemessene
Geräusch
ist
im
Prüfbericht
festzuhalten.
For
agricultural
and
forestry
vehicles
of
C
category
equipped
with
track
chains,
the
noise
in
motion
shall
be
measured
with
vehicles
with
their
unladen
mass
in
running
order
travelling
at
a
constant
speed
of
5
km/h
(+/–
0,5 km/h),
with
the
engine
at
rated
speed
over
a
layer
of
humid
sand
as
specified
by
paragraph
5.3.2
of
ISO
6395:2008.
DGT v2019
Das
Ersetzen
eines
Prüfleiters
mußmuss
nach
festgelegten
Verfahren
erfolgen
und
ist
schriftlich
festzuhalten;
Replacement
of
a
study
director
should
be
done
according
to
established
procedures,
and
should
be
documented;
TildeMODEL v2018
Der
Anfangsdruck
ist
im
Beschreibungsbogen
festzuhalten.
The
tractor
simulator
shall
have
the
following
characteristics:
DGT v2019
Die
äquivalente
Zahl
der
Bremsungen
(ner)
ist
festzuhalten.
The
number
of
equivalent
brake
applications
(ner)
shall
be
noted.
DGT v2019
Die
Menge
an
aufgenommener
Nahrung
je
Gruppe
ist
festzuhalten.
The
amount
of
treated
diet
consumed
per
group
should
be
monitored.
DGT v2019
Es
ist
festzuhalten,
dass
diese
Darlehensfazilitäten
mit
dem
Erneuerungsplan
von
RM
zusammenhingen.
It
can
be
noted
that
these
loan
facilities
were
linked
to
RM’s
renewal
plan.
DGT v2019
Der
Punkt
des
ersten
Kontakts
mit
der
Fahrzeugfront
ist
festzuhalten.
The
first
point
of
contact
on
the
front
structure
of
the
vehicle
shall
be
recorded.
DGT v2019
Das
Gesamtfeuchtgewicht
der
Fische
in
jedem
Testbehältnis
ist
festzuhalten.
The
total
wet
weight
of
fish
in
each
test
vessel
should
be
recorded.
DGT v2019
Zusammenfassend
ist
festzuhalten,
dass
Indien
über
erhebliche
Kapazitätsreserven
verfügt.
To
conclude,
there
are
substantial
spare
capacities
available
in
India.
DGT v2019
Hierzu
ist
festzuhalten,
dass
die
Körperschaftssteuer
zur
Besteuerung
von
Unternehmensgewinnen
gedacht
ist.
To
this
end,
it
should
be
observed
that
the
objective
of
company
tax
is
the
taxation
of
the
profits
of
businesses.
DGT v2019
Festzuhalten
ist,
daß
ihre
Finanzmittel
im
wesentlichen
aus
dem
Staatshaushalt
stammen.
It
should
nevertheless
be
noted
that
most
of
their
resources
come
from
the
state
budget.
TildeMODEL v2018
Festzuhalten
ist,
dass
das
derzeitige
Niveau
der
Zusammenarbeit
nicht
ausreicht.
It
has
to
be
acknowledged
that
current
levels
of
cooperation
are
insufficient.
TildeMODEL v2018