Translation of "Es ist festzuhalten" in English
Das
Vorbringen
wurde
gebührend
geprüft,
und
es
ist
Folgendes
festzuhalten.
The
Commission
dismissed
the
Hansol
Group's
claims
on
the
following
grounds.
DGT v2019
Es
ist
festzuhalten,
dass
diese
Darlehensfazilitäten
mit
dem
Erneuerungsplan
von
RM
zusammenhingen.
It
can
be
noted
that
these
loan
facilities
were
linked
to
RM’s
renewal
plan.
DGT v2019
Es
ist
festzuhalten,
daß
der
Richtlinienvorschlag
einen
ver
nünftigen
Kompromiß
darstellt.
The
subject
under
discussion
today
is
almost
as
old
as
the
EEC
itself,
namely
about
twenty
years.
EUbookshop v2
Ich
weiß
wie
es
ist,
an
jemandem
festzuhalten.
I
know
what
it's
like
to
hold
on
to
someone.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
festzuhalten,
daß
fast
jeder
Energieverbrauch
die
Umwelt
beeinflußt.
It
should
be
realized
that
practically
any
kind
of
energy
consumption
affects
the
environment.
Thirdly,
there
is
international
security.
EUbookshop v2
Es
ist
wichtig
festzuhalten,
dass
es
reservierte
Attribute
in
Elixir
gibt.
It
is
important
to
note
there
are
reserved
attributes
in
Elixir.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
hier
festzuhalten,
dass
es
sich
insgesamt
um
Relativbewegungen
handelt.
It
should
be
noted
here
that
all
movements
are
relative.
EuroPat v2
Es
ist
festzuhalten,
dass
in
den
Varianten
gemäß
Fign.
It
should
be
noted
that,
in
the
variants
according
to
FIGS.
EuroPat v2
Es
ist
auch
wichtig,
festzuhalten,
dass
wir
Verhaltenstracking
von
Dritten
erlauben.
It’s
also
important
to
note
that
we
allow
third-party
behavioral
tracking
CCAligned v1
Es
ist
festzuhalten,
dass
dieser
Wert
zurückhaltend
festgesetzt
wurde.
It
should
be
noted
that
this
value
is
conservative.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
festzuhalten,
daß
sich
in
diesem
Fall
eine
Diskrepanz
ergibt.
However,
it
is
to
be
noted
that,
in
this
case,
an
ambiguity
arises.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
festzuhalten,
dass
beim
Orgasmus
der
ganze
Körper
beteiligt
ist.
It
is
important
to
remember
that
the
whole
body
is
involved.
ParaCrawl v7.1
Seine
Logik
"Es
ist
festzuhalten,
dass
dieser
Zeuge
ein
Analphabet
ist.
His
logic:
"It
is
to
be
noted
that
this
witness
is
illiterate
witness.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
festzuhalten,
zu
welcher
Tageszeit
die
Messung
vorgenommen
wurde.
It
is
important
to
keep
track
of
the
moment
of
the
day
when
the
measure
was
taken.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
wichtig
festzuhalten,
dass
Gott
diese
Lügen
nie
entschuldigte.
It
is
important
to
note,
however,
that
God
never
condones
these
lies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
festzuhalten,
dass
keine
der
Optionen
Implikationen
für
die
Umwelt
oder
für
Drittländer
hat.
It
should
be
noted
that
none
of
the
options
would
have
an
environmental
impact
or
third
country
implications.
TildeMODEL v2018
Es
ist
allerdings
festzuhalten,
dass
chinesische
Einfuhren
seit
2001
eine
steigende
Tendenz
aufweisen.
It
is,
however,
noted
that
PRC
imports
have,
since
2001,
an
increasing
trend.
DGT v2019
Es
ist
festzuhalten,
dass
Personalvertreter
eine
Zeitlang
ihre
Mitarbeit
in
den
gemeinsamen
Gremien
ausgesetzt
haben.
It
is
noted
that
at
times
staff
representatives
have
for
certain
periods
suspended
participation
in
joint
bodies.
MultiUN v1
Es
ist
festzuhalten,
daß
dieser
direkte
Zugang
für
Forscher
auf
EU-Ebene
weiterhin
die
Ausnahme
ist.
It
is
worth
pointing
out
that
this
direct
access
offered
to
researchers
still
remains
exceptional
at
EU-level.
EUbookshop v2
Es
ist
festzuhalten,
daß
dabei
die
Membran
58
die
Form
der
komprimierten
Brust
60
annimmt.
It
is
to
be
noted,
that
the
membrane
5
will
take
on
the
shape
of
the
compressed
breast
4.
EuroPat v2
Es
ist
allerdings
festzuhalten,
dass
in
diesem
Falle
die
Abstimmung
verhältnismässig
aufwendig
ist.
However,
it
is
pointed
out
that
in
this
case
the
tuning
is
relatively
complicated.
EuroPat v2
Es
ist
allerdings
festzuhalten,
daß
die
sogenannten
Gleichtaktstörungen
während
des
Notlaufbetriebs
nicht
unterdrückt
werden
können.
However,
it
is
to
be
noted
that
the
so-called
common-mode
interference
during
the
emergency
operating
mode
cannot
be
suppressed.
EuroPat v2
Es
ist
also
festzuhalten,
daß
ein
Versuch
einer
Dosiseinstellung
in
der
Grundstellung
(Fig.
Accordingly,
it
is
demonstrated
that
an
attempt
to
set
a
dose
in
the
basic
position
(FIG.
EuroPat v2
Es
ist
allerdings
festzuhalten,
dass
in
beiden
Fällen
der
lineare
Temperatur-Messbereich
sehr
beschränkt
ist.
However,
it
is
pointed
out
that
in
both
cases
the
linear
temperature
measuring
range
is
very
limited.
EuroPat v2
Es
ist
festzuhalten,
dass
die
Strömung
auch
im
Bereich
der
verengenden
Blenden
immer
laminar
ist.
It
has
to
be
ensured
that
the
flow
even
in
the
region
of
the
convergent
orifice-plates
is
still
laminar.
EuroPat v2
Es
ist
festzuhalten,
daß
äquidistante
Streifen
die
Auswertung
vereinfachen,
aber
keineswegs
zwingend
sind.
It
can
be
confirmed
that
equidistant
strips
simplify
the
evaluation,
but
are
not
absolutely
essential.
EuroPat v2
Zunächst
einmal
ist
es
wichtig,
festzuhalten,
dass
die
Ziele
unverändert
geblieben
sind.
First
of
all,
it's
important
to
establish
that
our
goals
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
demnach
wichtig
festzuhalten,
wer
partizipiert
und
zu
welchen
Bedingungen
dies
der
Fall
ist.
Thus,
it
matters
who
participates
and
on
what
terms.
ParaCrawl v7.1