Translation of "Ist es denn nicht" in English
Ist
es
denn
nicht
viel
eher
ein
Frankenstein-Monster?
Is
it
not
in
fact
much
more
of
a
Frankenstein's
monster?
Europarl v8
Ist
es
denn
nicht
wahr,
dass
alles
aus
China
kommt?
Is
it
not
true
that
everything
comes
from
China?
Europarl v8
Ist
es
denn
nicht
das,
was
alle
wollen?
Isn't
that
what
everybody
wants?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ist
es
nicht,
denn
ich
nehme
sie
nicht
an.
No,
it's
not
because
I'm
not
taking
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
so
bekloppt
ist
es
nicht,
denn
ich
fand
was
motivisch
Treffendes.
But
it's
not
really
that
crazy,
because
I
found
something
kind
of
thematically
on
point.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
denn
nicht
garantiert,
dass
man
den
anderen
mag?
Are
you-
-
Ar--
Aren't
I
guaranteed
to
like
my
One?
I
mean,
isn't
that
the
point?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
denn
nicht
meine
Schuld?
Aren't
you
saying
I'm
at
fault?
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
es
zufrieden
sein,
warum
ist
er
es
denn
nicht?
He
could
be
contented.
Why
is
he
not,
then?
OpenSubtitles v2018
Aber
ist
es
denn
nicht
gefährlich,
wenn
du
jetzt
hierher
kommst?
But
is
it
safe
for
you
to
come
back?
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
es
denn
heutzutage
nicht?
I
mean,
who
isn't
these
days?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
denn
nicht
unsere
Absicht.
We
do
not
wish
to
drop
subsidiarity.
EUbookshop v2
Nicola
Tesla
ist
es
nicht,
denn
ich
weiß
zuwenig
über
seine
Erfindungen.
Nicola
Tesla,
it
is
not,
because
I
know
too
little
about
his
inventions.
CCAligned v1
Und
man
fragt
sich
schon,
warum
ist
er
es
denn
eigentlich
nicht?
And
you
have
to
ask
yourself
–
well,
why
didn’t
he?
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
nicht
lange
vorbei
auch
für
alle
solche
Zweifel?
Hath
the
time
not
long
since
passed
for
all
such
doubts?
ParaCrawl v7.1
Ist
es
aber
nicht,
denn
die
Bedienung
des
Management-Systems
ist
überaus
einfach!
On
the
contrary,
this
management
system
is
actually
very
easy
to
use!
ParaCrawl v7.1
Kunst
ist
es
nicht,
denn
es
gibt
Werke;
Art
is
not,
because
there
are
works;
CCAligned v1
Ist
es
denn
nicht
der
Mensch,
der
als
Wissenschaftler
die
Forschung
fördert?
Is
it
not
the
human
being,
as
scientist,
who
promotes
research?
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
nicht
genug,
dass
du
und
ich
es
wissen?!
Is
it
not
enough
that
you
and
I
know
the
facts?!
ParaCrawl v7.1
Eine
Überraschung
ist
es
nicht,
denn
Anne
hatte
es
sich
selbst
ausgesucht...
The
diary
did
not
come
as
a
surprise,
because
Anne
had
picked
it
out
herself...
ParaCrawl v7.1
Nein,
es
ist
falsch,
denn
es
entspricht
nicht
den
Tatsachen.
No.
For
it
is
not
a
statement
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
schwierig,
denn
es
gibt
nicht
viel
davon.
This
is
difficult
just
because
there
is
so
much
of
it.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
nicht
notwendig,
auf
einer
harten
Matratze
zu
schlafen?
Isn't
it
better
to
sleep
on
a
firm
mattress?
ParaCrawl v7.1
Sir,
ist
es
denn
gar
nicht
möglich,
die
Dauer
dieses
Einsatzes
abzuschätzen?
Sir,
would
it
be
possible
to
discuss
the
duration
of
this
appointment?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
hier
denn
nicht
so,
dass
Offiziere...
getrennt
essen?
Haben
Sie
keine
Offiziersmesse?
I
take
it
that
we're
not
in
Marseilles
in
spite
of
what
the
gentleman
offered
us
to
eat.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
denn
nicht
möglich,
dass
sie
einfach
nur
die
Stadt
verlassen
hat?
Isn't
it
possible
that
she
just
left
town
like
she
said?
OpenSubtitles v2018