Translation of "Ist es denn nicht" in English

Ist es denn nicht viel eher ein Frankenstein-Monster?
Is it not in fact much more of a Frankenstein's monster?
Europarl v8

Ist es denn nicht wahr, dass alles aus China kommt?
Is it not true that everything comes from China?
Europarl v8

Ist es denn nicht das, was alle wollen?
Isn't that what everybody wants?
OpenSubtitles v2018

Nein, ist es nicht, denn ich nehme sie nicht an.
No, it's not because I'm not taking it.
OpenSubtitles v2018

Aber so bekloppt ist es nicht, denn ich fand was motivisch Treffendes.
But it's not really that crazy, because I found something kind of thematically on point.
OpenSubtitles v2018

Ist es denn nicht garantiert, dass man den anderen mag?
Are you- - Ar-- Aren't I guaranteed to like my One? I mean, isn't that the point?
OpenSubtitles v2018

Ist es denn nicht meine Schuld?
Aren't you saying I'm at fault?
OpenSubtitles v2018

Er könnte es zufrieden sein, warum ist er es denn nicht?
He could be contented. Why is he not, then?
OpenSubtitles v2018

Aber ist es denn nicht gefährlich, wenn du jetzt hierher kommst?
But is it safe for you to come back?
OpenSubtitles v2018

Wer ist es denn heutzutage nicht?
I mean, who isn't these days?
OpenSubtitles v2018

Ist es denn nicht unsere Absicht.
We do not wish to drop subsidiarity.
EUbookshop v2

Nicola Tesla ist es nicht, denn ich weiß zuwenig über seine Erfindungen.
Nicola Tesla, it is not, because I know too little about his inventions.
CCAligned v1

Und man fragt sich schon, warum ist er es denn eigentlich nicht?
And you have to ask yourself – well, why didn’t he?
ParaCrawl v7.1

Ist es denn nicht lange vorbei auch für alle solche Zweifel?
Hath the time not long since passed for all such doubts?
ParaCrawl v7.1

Ist es aber nicht, denn die Bedienung des Management-Systems ist überaus einfach!
On the contrary, this management system is actually very easy to use!
ParaCrawl v7.1

Kunst ist es nicht, denn es gibt Werke;
Art is not, because there are works;
CCAligned v1

Ist es denn nicht der Mensch, der als Wissenschaftler die Forschung fördert?
Is it not the human being, as scientist, who promotes research?
ParaCrawl v7.1

Ist es denn nicht genug, dass du und ich es wissen?!
Is it not enough that you and I know the facts?!
ParaCrawl v7.1

Eine Überraschung ist es nicht, denn Anne hatte es sich selbst ausgesucht...
The diary did not come as a surprise, because Anne had picked it out herself...
ParaCrawl v7.1

Nein, es ist falsch, denn es entspricht nicht den Tatsachen.
No. For it is not a statement of fact.
ParaCrawl v7.1

Das ist schwierig, denn es gibt nicht viel davon.
This is difficult just because there is so much of it.
ParaCrawl v7.1

Ist es denn nicht notwendig, auf einer harten Matratze zu schlafen?
Isn't it better to sleep on a firm mattress?
ParaCrawl v7.1

Sir, ist es denn gar nicht möglich, die Dauer dieses Einsatzes abzuschätzen?
Sir, would it be possible to discuss the duration of this appointment?
OpenSubtitles v2018

Ist es hier denn nicht so, dass Offiziere... getrennt essen? Haben Sie keine Offiziersmesse?
I take it that we're not in Marseilles in spite of what the gentleman offered us to eat.
OpenSubtitles v2018

Ist es denn nicht möglich, dass sie einfach nur die Stadt verlassen hat?
Isn't it possible that she just left town like she said?
OpenSubtitles v2018