Translation of "Ist doch klar" in English
Ich
könnte
fortfahren
-
doch
ist
klar,
worum
es
geht.
I
could
go
on
-
but
the
point
is
clear.
Europarl v8
Wenngleich
die
Zahlen
mitunter
voneinander
abweichen,
ist
die
Richtung
doch
klar.
Although
the
figures
vary,
the
overall
outcome
is
clear.
TildeMODEL v2018
Ihnen
ist
doch
klar,
dass
das
nicht
klappt?
You
realise
this
isn't
going
to
work,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Ihnen
ist
aber
doch
sicher
klar,
dass
es
ein
gewisses
Risiko
birgt.
You
realise,
of
course,
it
involves
a
certain
element
of
risk.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihnen
doch
klar,
Nanny?
You
realise
that,
don't
you,
Nanny?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Verbrechen,
das
ist
Ihnen
doch
klar,
oder?
Why,
that's
a
crime,
did
you
realize
that?
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
klar,
dass
du
da
gemischte
Gefühle
hast.
Oh,
you're
bound
to
feel
two
ways
about
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
zwar
zweifelhafte
Punkte,
aber
sonst
ist
doch
alles
klar.
Some
points
are
awkward
but
the
case
is
clear!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dir
doch
klar,
Ilona?
You
realize
that,
Ilona?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
klar...
es
ist
Krieg.
It's
all
part
of...
war.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
klar,
dass
sie
dich
nur
aus
Mitleid
hier
behalten.
It's
obvious
they
keep
me
here
out
of
pity.
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
doch
klar,
was
jetzt
passiert.
You
know
what's
happening,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
einmalige
Gelegenheit,
das
ist
Ihnen
doch
klar?
It's
a
bargain
for
3
dollars
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Emile,
es
ist
doch
ganz
klar.
Emile,
it
is
obvious.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
klar,
auf
was
Sie
hinauswollen,
Mr
Henderson.
It's
so
obvious
what
you're
up
to,
Mr.
Rhinelander.
So
obvious.
OpenSubtitles v2018
Rede
keinen
Unsinn,
das
ist
doch
klar.
Don't
talk
nonsense.
Of
course
it
will.
OpenSubtitles v2018
Euch
ist
doch
klar,
dass
das
Junge
unsere
Hilfe
braucht.
Come
on,
you
know
it's
that
little
cub
that
needs
help
and
our
help.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dir
doch
klar,
oder?
You
know
that,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Na
ist
doch
klar,
10
deutsche
Männer
für
10
Wiener
Katzen.
That's
obvious:
10
German
men
for
10
Viennese
pussycats.
OpenSubtitles v2018
Hey,
das
ist
mir
doch
klar.
Hey,
you're
telling
me.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
klar:
verheirateter
Mann,
junge
Frau...
I
understand.
A
married
guy
with
a
young
woman
is
tricky.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihnen
doch
klar,
oder?
You
get
that,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
ihn
rechtzeitig
wiederhaben,
das
ist
dir
doch
klar?
But
we
must
get
him
back
in
time,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dir
doch
wohl
klar?
You
realize
it
don't
you?
!
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
doch
klar,
dass
jetzt
die
Versicherung
teurer
wird?
I
mean,
you
do
realize
the
rates
will
go
up,
right?
With
the
insurance.
OpenSubtitles v2018