Translation of "Klar doch" in English
Es
sollte
doch
klar
sein,
daß
die
gegenwärtigen
Haushaltsmargen
keine
Agrarreserve
zulassen.
It
must
surely
be
quite
clear
that
there
is
no
scope
for
an
agricultural
reserve
within
the
present
tight
budgetary
margins.
Europarl v8
Wenngleich
die
Zahlen
mitunter
voneinander
abweichen,
ist
die
Richtung
doch
klar.
Although
the
figures
vary,
the
overall
outcome
is
clear.
TildeMODEL v2018
Ihnen
ist
doch
klar,
dass
das
nicht
klappt?
You
realise
this
isn't
going
to
work,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Das
muss
lhnen
doch
klar
sein,
mein
Kind.
You
cannot
mean
you
do
not
realize
you
are,
my
child.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihnen
doch
klar,
Nanny?
You
realise
that,
don't
you,
Nanny?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Verbrechen,
das
ist
Ihnen
doch
klar,
oder?
Why,
that's
a
crime,
did
you
realize
that?
OpenSubtitles v2018
Klar
doch,
und
ich
bringe
ihn
dir
voller
Blei
zurück.
I
will,
and
I'll
bring
him
back
filled
with
bullets.
OpenSubtitles v2018
Klar
doch,
und
die
Mädchen
hier
sind
Ihre
Schwestern,
was?
Sure,
and
I
suppose
those
girls
are
your
sisters,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
klar,
dass
du
da
gemischte
Gefühle
hast.
Oh,
you're
bound
to
feel
two
ways
about
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dir
doch
klar,
Ilona?
You
realize
that,
Ilona?
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
klar,
dass
sie
dich
nur
aus
Mitleid
hier
behalten.
It's
obvious
they
keep
me
here
out
of
pity.
OpenSubtitles v2018
Dir
ist
doch
klar,
was
jetzt
passiert.
You
know
what's
happening,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
das
doch
klar
ausgedrückt,
Kapitän
Thorpe.
I
thought
I
made
that
quite
clear,
Capt.
Thorpe.
OpenSubtitles v2018
Klar
doch,
sie
kennt
unsere
Stimmen.
Oh,
of
course.
She
knows
our
voices.
OpenSubtitles v2018
Klar
doch,
ich
war
schließlich
dran
mit
Lügen.
Sure.
It
was
my
turn.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
einmalige
Gelegenheit,
das
ist
Ihnen
doch
klar?
It's
a
bargain
for
3
dollars
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
muss
doch
klar
sein,
wie
sehr
er
sich
um
Sie
sorgt.
I
mean,
you
must
realise
he's
terribly
worried
about
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
klar,
auf
was
Sie
hinauswollen,
Mr
Henderson.
It's
so
obvious
what
you're
up
to,
Mr.
Rhinelander.
So
obvious.
OpenSubtitles v2018
Rede
keinen
Unsinn,
das
ist
doch
klar.
Don't
talk
nonsense.
Of
course
it
will.
OpenSubtitles v2018
Euch
ist
doch
klar,
dass
das
Junge
unsere
Hilfe
braucht.
Come
on,
you
know
it's
that
little
cub
that
needs
help
and
our
help.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dir
doch
klar,
oder?
You
know
that,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Na
ist
doch
klar,
10
deutsche
Männer
für
10
Wiener
Katzen.
That's
obvious:
10
German
men
for
10
Viennese
pussycats.
OpenSubtitles v2018