Translation of "Klar doch" in English

Es sollte doch klar sein, daß die gegenwärtigen Haushaltsmargen keine Agrarreserve zulassen.
It must surely be quite clear that there is no scope for an agricultural reserve within the present tight budgetary margins.
Europarl v8

Wenngleich die Zahlen mitunter voneinander abweichen, ist die Richtung doch klar.
Although the figures vary, the overall outcome is clear.
TildeMODEL v2018

Ihnen ist doch klar, dass das nicht klappt?
You realise this isn't going to work, don't you?
OpenSubtitles v2018

Das muss lhnen doch klar sein, mein Kind.
You cannot mean you do not realize you are, my child.
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihnen doch klar, Nanny?
You realise that, don't you, Nanny?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Verbrechen, das ist Ihnen doch klar, oder?
Why, that's a crime, did you realize that?
OpenSubtitles v2018

Klar doch, und ich bringe ihn dir voller Blei zurück.
I will, and I'll bring him back filled with bullets.
OpenSubtitles v2018

Klar doch, und die Mädchen hier sind Ihre Schwestern, was?
Sure, and I suppose those girls are your sisters, huh?
OpenSubtitles v2018

Ist doch klar, dass du da gemischte Gefühle hast.
Oh, you're bound to feel two ways about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist dir doch klar, Ilona?
You realize that, Ilona?
OpenSubtitles v2018

Ist doch klar, dass sie dich nur aus Mitleid hier behalten.
It's obvious they keep me here out of pity.
OpenSubtitles v2018

Dir ist doch klar, was jetzt passiert.
You know what's happening, don't you?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte das doch klar ausgedrückt, Kapitän Thorpe.
I thought I made that quite clear, Capt. Thorpe.
OpenSubtitles v2018

Klar doch, sie kennt unsere Stimmen.
Oh, of course. She knows our voices.
OpenSubtitles v2018

Klar doch, ich war schließlich dran mit Lügen.
Sure. It was my turn.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine einmalige Gelegenheit, das ist Ihnen doch klar?
It's a bargain for 3 dollars and you know it.
OpenSubtitles v2018

Ihnen muss doch klar sein, wie sehr er sich um Sie sorgt.
I mean, you must realise he's terribly worried about you.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch klar, auf was Sie hinauswollen, Mr Henderson.
It's so obvious what you're up to, Mr. Rhinelander. So obvious.
OpenSubtitles v2018

Rede keinen Unsinn, das ist doch klar.
Don't talk nonsense. Of course it will.
OpenSubtitles v2018

Euch ist doch klar, dass das Junge unsere Hilfe braucht.
Come on, you know it's that little cub that needs help and our help.
OpenSubtitles v2018

Das ist dir doch klar, oder?
You know that, don't you?
OpenSubtitles v2018

Na ist doch klar, 10 deutsche Männer für 10 Wiener Katzen.
That's obvious: 10 German men for 10 Viennese pussycats.
OpenSubtitles v2018