Translation of "Ist aus unserer sicht" in English

Andererseits ist aus unserer Sicht die Energierückgewinnung aus Müllverbrennung kein Recycling.
On the other hand, we do not look on energy recovered from incineration as recycled energy.
Europarl v8

Dies ist aus unserer Sicht die größte Herausforderung.
This is for us a core challenge.
Europarl v8

So ist aus unserer Sicht der Bürgerrechtler Hu Jia unverzüglich freizulassen.
In our view, the civil rights campaigner, Hu Jia, must be released immediately.
Europarl v8

Eine zusätzliche Finanzierung ist daher aus unserer Sicht nicht erforderlich.
Additional financing is therefore not required in our view.
Europarl v8

Gegenüber dem europäischen Steuerzahler ist das aus unserer Sicht nicht vertretbar.
We believe that it is not possible to justify this to European taxpayers.
Europarl v8

Für weitere pauschale Erhöhungen ist aber aus unserer Sicht keine Rechtfertigung vorhanden.
However, we do not believe there is any justification for further wholesale increases.
Europarl v8

Dies ist aus unserer Sicht der wesentliche Punkt.
That is the bottom line as far as we are concerned.
Europarl v8

Dieser breite öffentliche Zugang zu Informationen ist aus unserer Sicht sehr wichtig.
We view such widespread public access to information as essential.
Europarl v8

Das ist aus unserer Sicht nicht das erste Ziel.
We do not see this as the primary objective.
Europarl v8

Der Geltungsbereich der Richtlinie insgesamt ist aus unserer Sicht sehr zufrieden stellend.
In the view of my group, the scope of the directive as a whole is very satisfactory.
Europarl v8

Das zweite Element, Herr Präsident, ist aus unserer Sicht noch bedeutsamer.
The second element, Mr President, is even more significant from our point of view.
Europarl v8

Das Ergebnis dieser Methode ist aus Sicht unserer Regierung eine „Austeritätsfalle“.
The result of this method, in our government’s opinion, is an “austerity trap.”
News-Commentary v14

Schließlich ist aus unserer Sicht Artikel 5 ganz besonders wichtig.
The Paris Administrative Court, dared to defy this view of the Conseil d'État by exercising its right to submit a request to the Court of Justice in Luxembourg for a preliminary ruling.
EUbookshop v2

Er ist aus unserer Sicht ein akzeptabler Kompromiß.
We are all aware of a certain psychological gap, to which you refer.
EUbookshop v2

Ei ne zusätzliche Finanzierung ist daher aus unserer Sicht nicht erforderlich.
Additional financing is therefore not required in our view.
EUbookshop v2

Der Kompromiss, der gefunden wurde, ist aus unserer Sicht nicht ausreichend.
The compromise reached is not satisfactory in our view.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aus unserer Sicht eine sehr solide Grundlage für unsere weiteren Wachstumspläne.
We see this as a very solid basis for our future plans for growth.
ParaCrawl v7.1

Wie stabil und realistisch ist die Projektplanung aus unserer Sicht?
How stable and realistic is the project planning in our opinion?
ParaCrawl v7.1

Das ist aus unserer Sicht der Schlüssel für den Erfolg.
This is in our view the key to success.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aus unserer Sicht eine Grundvoraussetzung für die Zukunftsfähigkeit des Wirtschaftsstandorts Deutschlands.
In our opinion, this is a prerequisite for the future viability of Germany as a business location.
ParaCrawl v7.1

Das ist aus unserer Sicht nicht richtig.
In our opinion, this isn’t right.
ParaCrawl v7.1

Ein Mietauto ist aus unserer Sicht unumgänglich.
A rental car is in our view inevitable.
ParaCrawl v7.1

Diese Perspektive ist aus unserer Sicht die beste Perspektive.
This perspective is the best perspective from our point of view .
ParaCrawl v7.1

Die Vorgehensweise der französischen Behörden ist aus unserer Sicht nicht nachvollziehbar.
We do not understand the course of action taken by the French authorities.
ParaCrawl v7.1

Sie ist aus unserer Sicht nicht der Auftakt zu einem wirtschaftlichen Abschwung.
In our view, this is not the beginning of an economic downturn.
ParaCrawl v7.1