Translation of "Ist aus unserer sicht" in English
Andererseits
ist
aus
unserer
Sicht
die
Energierückgewinnung
aus
Müllverbrennung
kein
Recycling.
On
the
other
hand,
we
do
not
look
on
energy
recovered
from
incineration
as
recycled
energy.
Europarl v8
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
die
größte
Herausforderung.
This
is
for
us
a
core
challenge.
Europarl v8
So
ist
aus
unserer
Sicht
der
Bürgerrechtler
Hu
Jia
unverzüglich
freizulassen.
In
our
view,
the
civil
rights
campaigner,
Hu
Jia,
must
be
released
immediately.
Europarl v8
Eine
zusätzliche
Finanzierung
ist
daher
aus
unserer
Sicht
nicht
erforderlich.
Additional
financing
is
therefore
not
required
in
our
view.
Europarl v8
Gegenüber
dem
europäischen
Steuerzahler
ist
das
aus
unserer
Sicht
nicht
vertretbar.
We
believe
that
it
is
not
possible
to
justify
this
to
European
taxpayers.
Europarl v8
Für
weitere
pauschale
Erhöhungen
ist
aber
aus
unserer
Sicht
keine
Rechtfertigung
vorhanden.
However,
we
do
not
believe
there
is
any
justification
for
further
wholesale
increases.
Europarl v8
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
der
wesentliche
Punkt.
That
is
the
bottom
line
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8
Dieser
breite
öffentliche
Zugang
zu
Informationen
ist
aus
unserer
Sicht
sehr
wichtig.
We
view
such
widespread
public
access
to
information
as
essential.
Europarl v8
Das
ist
aus
unserer
Sicht
nicht
das
erste
Ziel.
We
do
not
see
this
as
the
primary
objective.
Europarl v8
Der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
insgesamt
ist
aus
unserer
Sicht
sehr
zufrieden
stellend.
In
the
view
of
my
group,
the
scope
of
the
directive
as
a
whole
is
very
satisfactory.
Europarl v8
Das
zweite
Element,
Herr
Präsident,
ist
aus
unserer
Sicht
noch
bedeutsamer.
The
second
element,
Mr
President,
is
even
more
significant
from
our
point
of
view.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieser
Methode
ist
aus
Sicht
unserer
Regierung
eine
„Austeritätsfalle“.
The
result
of
this
method,
in
our
government’s
opinion,
is
an
“austerity
trap.”
News-Commentary v14
Schließlich
ist
aus
unserer
Sicht
Artikel
5
ganz
besonders
wichtig.
The
Paris
Administrative
Court,
dared
to
defy
this
view
of
the
Conseil
d'État
by
exercising
its
right
to
submit
a
request
to
the
Court
of
Justice
in
Luxembourg
for
a
preliminary
ruling.
EUbookshop v2
Er
ist
aus
unserer
Sicht
ein
akzeptabler
Kompromiß.
We
are
all
aware
of
a
certain
psychological
gap,
to
which
you
refer.
EUbookshop v2
Ei
ne
zusätzliche
Finanzierung
ist
daher
aus
unserer
Sicht
nicht
erforderlich.
Additional
financing
is
therefore
not
required
in
our
view.
EUbookshop v2
Der
Kompromiss,
der
gefunden
wurde,
ist
aus
unserer
Sicht
nicht
ausreichend.
The
compromise
reached
is
not
satisfactory
in
our
view.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
eine
sehr
solide
Grundlage
für
unsere
weiteren
Wachstumspläne.
We
see
this
as
a
very
solid
basis
for
our
future
plans
for
growth.
ParaCrawl v7.1
Wie
stabil
und
realistisch
ist
die
Projektplanung
aus
unserer
Sicht?
How
stable
and
realistic
is
the
project
planning
in
our
opinion?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aus
unserer
Sicht
der
Schlüssel
für
den
Erfolg.
This
is
in
our
view
the
key
to
success.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
eine
Grundvoraussetzung
für
die
Zukunftsfähigkeit
des
Wirtschaftsstandorts
Deutschlands.
In
our
opinion,
this
is
a
prerequisite
for
the
future
viability
of
Germany
as
a
business
location.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aus
unserer
Sicht
nicht
richtig.
In
our
opinion,
this
isn’t
right.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mietauto
ist
aus
unserer
Sicht
unumgänglich.
A
rental
car
is
in
our
view
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Diese
Perspektive
ist
aus
unserer
Sicht
die
beste
Perspektive.
This
perspective
is
the
best
perspective
from
our
point
of
view
.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorgehensweise
der
französischen
Behörden
ist
aus
unserer
Sicht
nicht
nachvollziehbar.
We
do
not
understand
the
course
of
action
taken
by
the
French
authorities.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
aus
unserer
Sicht
nicht
der
Auftakt
zu
einem
wirtschaftlichen
Abschwung.
In
our
view,
this
is
not
the
beginning
of
an
economic
downturn.
ParaCrawl v7.1