Translation of "Aus unsere sicht" in English
Translation-Management,
Web-to-Print-Portale,
Webdesign,
eMagazine
&
Apps
stellen
aus
heutiger
Sicht
unsere
Basics.
Translation-Management,
Web-to-Print,
Webdesign
and
eMagazine
&
Apps
is
our
base
at
the
moment.
CCAligned v1
Ich
habe
einmal
zu
Georg
Neumann
gesagt,
er
würde
doch
unsere
Großmutter
10
Jahre
länger
gekannt
haben
als
ich
und
auch
in
einem
besseren
Alter
und
somit
besserem
Verständnis,
was
denn
aus
seiner
Sicht
unsere
Großmutter
für
eine
Person
war.
I
once
said
to
Georg
Neumann,
you
have
known
our
grandmother
10
years
longer
than
me
and
in
a
better
age
and
consequently
in
a
better
understanding,
what
kind
of
person
then
out
of
your
view
was
our
grandmother?
CCAligned v1
In
dieser
Hinsicht
hat
Aus
deutscher
Sicht
unsere
Erwartungen
übertroffen
und
gezeigt,
welche
wichtige
Rolle
die
Kunst
für
Verständigung
und
neue
gemeinsame
Ideen
spielt.
In
this
respect,
From
a
German
Perspective
surpassed
our
expectations
and
showed
what
an
important
role
art
plays
in
terms
of
understanding
and
generating
new
common
ideas.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Pluspunkt
für
Europa
sind
aus
meiner
Sicht
unsere
etablierten
Rechtssysteme
zum
Schutz
geistigen
Eigentums,
die
in
der
Gesellschaft
akzeptiert
sind.
In
my
view,
another
of
Europe's
advantages
is
our
well-established,
socially
accepted
legal
systems
for
protecting
intellectual
property.
ParaCrawl v7.1
Risiko-Cluster,
die
aus
heutiger
Sicht
unsere
Ertrags-,
Finanz-
und
Vermögenslage
wesentlich
beeinflussen
könnten,
und
ihre
Entwicklung
gegenüber
dem
31.
Dezember
2013
stellen
wir
nachfolgend
dar.
Risk
clusters
that
could
materially
impact
our
earnings,
financial
position
and
performance
as
from
today's
perspective
and
their
development
compared
to
December
31,
2013
are
outlined
below.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
hat
sich
die
Post
zum
4-Sterne-Superior
Hotel
entwickelt,
mit
1.200m2
Wellnessbereich,
komfortablen
Zimmern
&
Suiten,
weitläufigen
Terrassen
und
dem
großen
Garten,
von
wo
aus
unsere
Gäste
uneingeschränkte
Sicht
auf
die
die
höchsten
Berge
Südtirols
haben.
Since
then,
the
Post
has
developed
into
a
4-star
superior
hotel
with
1,200m2
of
wellness
area,
comfortable
rooms
&
suites,
spacious
terraces
and
a
large
garden
from
which
our
guests
have
an
unrestricted
view
of
South
Tyrol's
highest
mountains
.
ParaCrawl v7.1
Aus
unserer
Sicht
ist
das
in
Zeiten
der
Krise
genau
das
Falsche.
In
our
view,
that
is
precisely
the
wrong
direction
to
take
in
times
of
crisis.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
der
vom
Berichterstatter
verfolgte
Ansatz
absolut
richtig.
In
our
opinion,
the
approach
taken
by
the
rapporteur
is
absolutely
right.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
sind
die
sozialen
Folgen
noch
bedeutsamer.
From
our
point
of
view
the
social
consequences
are
more
significant.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
muss
der
Landwirt
als
Dienstleister
an
der
Gesellschaft
entlohnt
werden.
In
our
view,
farmers
must
be
rewarded
for
providing
services
to
society.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
die
Geldfrage
also
geklärt.
The
money
is
secure
from
our
point
of
view.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
liegt
der
Schlüssel
in
der
gemeinsamen
Anwendung
bewährter
Methoden.
The
key
we
believe
is
sharing
best
practice.
Europarl v8
Andererseits
ist
aus
unserer
Sicht
die
Energierückgewinnung
aus
Müllverbrennung
kein
Recycling.
On
the
other
hand,
we
do
not
look
on
energy
recovered
from
incineration
as
recycled
energy.
Europarl v8
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
die
größte
Herausforderung.
This
is
for
us
a
core
challenge.
Europarl v8
So
ist
aus
unserer
Sicht
der
Bürgerrechtler
Hu
Jia
unverzüglich
freizulassen.
In
our
view,
the
civil
rights
campaigner,
Hu
Jia,
must
be
released
immediately.
Europarl v8
Eine
zusätzliche
Finanzierung
ist
daher
aus
unserer
Sicht
nicht
erforderlich.
Additional
financing
is
therefore
not
required
in
our
view.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
würde
das
die
Umsetzung
der
Strategie
unnötig
verzögern.
However,
we
consider
that
such
a
procedure
would
unnecessarily
slow
down
the
implementation
of
the
strategy.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
eine
Reform
des
Dublin
II-Systems
dringend
notwendig.
Finally,
for
us
it
is
vital
that
we
reform
the
Dublin
II
system.
Europarl v8
Gegenüber
dem
europäischen
Steuerzahler
ist
das
aus
unserer
Sicht
nicht
vertretbar.
We
believe
that
it
is
not
possible
to
justify
this
to
European
taxpayers.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
aus
unserer
Sicht
viele
Unzulänglichkeiten.
Of
course,
there
are
many
problems
from
our
perspective.
Europarl v8
Andere
Prioritäten
und
Kriterien
würden
aus
unserer
Sicht
nur
die
Überprüfbarkeit
erschweren.
Other
priorities
or
considerations
could,
we
believe,
only
muddy
the
waters.
Europarl v8
Für
weitere
pauschale
Erhöhungen
ist
aber
aus
unserer
Sicht
keine
Rechtfertigung
vorhanden.
However,
we
do
not
believe
there
is
any
justification
for
further
wholesale
increases.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
sind
diese
WPA
ein
Betrug.
As
far
as
we
are
concerned,
these
EPAs
are
a
con.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
dies
ziemlich
wichtig.
From
our
point
of
view,
this
is
rather
important.
Europarl v8
Dies
ist
aus
unserer
Sicht
der
wesentliche
Punkt.
That
is
the
bottom
line
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
wird
der
wesentliche
Punkt
im
Randzio-Platz-Bericht
behandelt
werden.
For
us
the
essential
issue
is
to
be
discussed
in
the
Randzio-Plath
report.
Europarl v8
Die
Agrarpolitik
in
Europa
hat
aus
unserer
Sicht
ein
zu
negatives
Image.
We
think
that
in
general
the
CAP
is
not
sufficiently
well
regarded
in
Europe.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
unseres
Parlaments
war
das
ein
ganz
wichtiger
Gesichtspunkt.
That
was
a
key
element
for
our
Parliament.
Europarl v8
Dieser
breite
öffentliche
Zugang
zu
Informationen
ist
aus
unserer
Sicht
sehr
wichtig.
We
view
such
widespread
public
access
to
information
as
essential.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
aber
ist
dieser
Zeitpunkt
noch
nicht
gekommen.
From
our
point
of
view,
however,
that
time
has
not
yet
come.
Europarl v8
Aus
Sicht
unseres
Ausschusses
gab
es
drei
wesentliche
Prioritäten.
We
had
three
main
priorities
in
our
committee.
Europarl v8