Translation of "Ist aus meiner sicht" in English
Der
Anhang
6
ist
aus
meiner
Sicht
zu
weitgreifend.
Annex
6,
in
my
view,
goes
too
far.
Europarl v8
Dies
ist
aus
meiner
Sicht
auch
völlig
richtig.
In
my
view,
this
is
quite
correct.
Europarl v8
Daher
ist
es
aus
meiner
Sicht
immer
eine
richtige
Zeit,
dieses
anzusprechen.
Therefore,
from
my
point
of
view,
it
is
always
the
right
time
to
discuss
this
issue.
Europarl v8
Die
soziale
Bilanz
der
Kommission
ist
aus
meiner
Sicht
ein
Armutszeugnis.
In
my
opinion,
the
Commission's
record
on
social
policy
tells
a
sorry
tale.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
absolut
inakzeptabel.
This
is,
quite
frankly,
unacceptable,
in
my
view.
Europarl v8
Dies
ist
übrigens
aus
meiner
Sicht
das
zentrale
Problem.
I
would
say,
as
a
matter
of
fact,
that
this
is
the
fundamental
issue.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
eine
Priorität
und
eine
Forderung.
That,
it
seems
to
me,
is
a
priority
and
a
must.
Europarl v8
Deshalb
ist
er
aus
meiner
Sicht
unausgewogen.
I
therefore
feel
it
is
an
unbalanced
report.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
eine
der
wichtigsten
Fragen.
To
my
mind,
this
is
one
of
the
most
important
issues.
Europarl v8
Andererseits
ist
aus
meiner
Sicht
entscheidend,
dass
das
Projekt
endlich
weitergeht.
Having
said
that,
it
is
crucial,
in
my
view,
that
the
project
ultimately
continues.
Europarl v8
Eine
solche
Haltung
ist
aus
meiner
Sicht
überholt.
I
view
this
as
an
outmoded
approach.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
eine
Frage
der
Würde
Europas.
Europe'
s
dignity
would
not,
I
believe,
allow
otherwise.
Europarl v8
Letztendlich
ist
es
aus
meiner
Sicht
auch
notwendig,
Perspektiven
zu
eröffnen.
Finally,
I
believe
that
we
also
need
to
open
up
prospects.
Europarl v8
Warum
ist
dies
aus
meiner
Sicht
von
so
großer
Bedeutung?
Why
do
I
say
this
is
of
such
great
importance?
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
ein
Mangel,
der
hier
erwähnt
werden
soll.
In
my
view
this
is
a
failing
and
it
should
have
been
mentioned.
Europarl v8
Das
ist
aber
aus
meiner
Sicht,
aus
meinem
Politikverständnis
inakzeptabel.
However,
in
my
opinion,
and
on
the
basis
of
my
understanding
of
politics,
this
is
unacceptable.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
in
zweierlei
Hinsicht
ein
tief
betrüblicher
Vorgang.
From
my
perspective,
this
is
a
deeply
depressing
situation
for
two
reasons.
Europarl v8
Heute
ist
aus
meiner
Sicht
wiederum
ein
starkes
Signal
seitens
Europas
gefragt.
In
my
view,
the
current
situation
calls
for
a
further
strong
act
on
the
part
of
Europe.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
reiner
Populismus
auf
Kosten
der
Menschenrechte.
In
my
view
this
is
sheer
populism
at
the
expense
of
human
rights.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
symptomatisch
für
die
gesamte
Entwicklung
der
Gemeinschaft.
This
to
me
typifies
what
the
Community
is
about.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
aus
meiner
Sicht
ebenfalls
vernünftig.
Again,
that
seems
to
me
to
be
a
perfectly
reasonable
proposition.
Europarl v8
Meine
Decke
ist
aus
meiner
Sicht
entschwunden.
My
blanket
flew
completely
out
of
sight.
OpenSubtitles v2018
Das
Damals
aus
deiner
Sicht,
ist
das
Damals
aus
meiner
Sicht.
Well,
back
now
from
your
point
of
view,
which
is
back
then
from
my
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
eine
aus
meiner
Sicht
etwas
unehrliche
Diskussion.
From
my
point
of
view,
then,
this
is
a
rather
dishonest
discussion.
Europarl v8
Insbesondere
erfreulich
ist
aus
meiner
Sicht
die
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
auf
die
Binnenschifffahrt.
What
is
particularly
welcome,
from
my
perspective,
is
the
expansion
of
the
scope
to
include
inland
shipping.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
parteipolitischen
Sicht
unchristlich.
That
opinion
has
not
yet
been
delivered.
EUbookshop v2
Dies
ist
aus
meiner
Sicht
wirklich
entscheidend.
I
believe
this
to
be
really
crucial.
EUbookshop v2
Das
Interesse
ist
aus
meiner
Sicht
da.
I
think
that
the
interest
is
there.
EUbookshop v2
Von
daher
ist
aus
meiner
Sicht
diese
Richtlinie
so
nicht
akzeptabel.
In
my
opinion,
this
directive
is
unacceptable
for
this
reason.
Europarl v8
Das
ist
aus
meiner
Sicht
einfach
die
Natur
des
Schauspielerdaseins.
That's
just
the
nature
of
being
an
actor
from
my
perspective.
ParaCrawl v7.1