Translation of "Aus meiner sicht ist" in English
Aus
meiner
Sicht
ist
der
Bericht
nicht
hilfreich.
It
is
not
helpful
in
my
view.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
ebenfalls
eine
Partnerschaft
verfrüht.
I
too
believe
that
a
partnership
is
premature.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
Punkt
26
der
vorliegenden
Entschließung
Elles
der
eigentlich
entscheidende.
In
my
opinion,
paragraph
26
in
the
Elles
motion
is
actually
the
decisive
one.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
der
Kommission
kein
Vorwurf
zu
machen.
I
do
not
believe
the
Commission
has
any
cause
for
complaint.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
Ihr
Anliegen
durchaus
diskussionswürdig.
I
think
your
point
deserves
discussion.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
dies
ein
ganz
beträchtlicher
Fortschritt.
I
believe
this
represents
a
considerable
step
forward.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
das
Ende
diplomatischer
Bemühungen
noch
nicht
erreicht.
I
do
not
believe
that
the
scope
for
diplomatic
efforts
has
yet
been
exhausted.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
diese
Entschließung
überflüssig
und
sogar
kontraproduktiv.
I
consider
this
motion
for
a
resolution
to
be
superfluous
and
even
counterproductive.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
das
ein
Element,
das
wir
nicht
übersehen
dürfen.
It
seems
to
me
that
this
is
something
we
cannot
lose
sight
of.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
eine
Diskussion
über
Rechtsbestimmungen
und
Anreize
vonnöten.
I
believe
we
need
a
debate
about
regulation
and
also
incentives.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
dieser
Bericht
ausgewogen.
I
believe
that
this
report
is
a
balanced
one.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
Besonnenheit
geboten.
I
believe
that
some
caution
is
called
for.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
dies
auf
drei
Probleme
zurückzuführen.
It
seems
to
me
that
the
problems
are
threefold.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
der
Schutz
der
Opfer
von
ganz
besonderer
Bedeutung.
In
my
view,
victim
protection
is
especially
important.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
ein
Untersuchungsausschuss
das
Allerletzte,
was
wir
brauchen.
I
would
like
a
committee
of
inquiry
on
these
issues
like
a
'hole
in
the
head'!
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht,
Herr
Kommissar,
ist
das
ein
diskriminierendes
Vorgehen!!
I
call
that
discriminatory,
Commissioner!
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
ist
der
Richtlinienvorschlag
konsequent
und
zu
begrüßen.
I
regard
it
as
being
a
consistent
text
which
should
be
welcomed.
TildeMODEL v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
das
ein
schwacher
Trost.
I
also
see
parttime
jobs
as
a
way
of
getting
away
from
the
alternative
of
all
or
nothing.
EUbookshop v2
Aus
meiner
Sicht
ist
sie
jetzt
sein
Problem.
As
far
as
I'm
concerned,
she's
his
problem
to
deal
with
now.
OpenSubtitles v2018
Und
aus
meiner
Sicht
ist
das
verflucht
beeindruckend.
And
from
where
I'm
sitting,
it's
damn
impressive.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
das
Einzige,
was
ihn
schlechter
macht...
But
from
what
I've
seen,
the
only
thing
that
makes
him
worse...
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
alles
entfernt.
From
where
I'm
sitting,
everything
is
distant.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
das
die
letzte
Möglichkeit.
From
my
chair
here,
this
is
the
last
option.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
meine
Tochter
meine
größte
Belohnung.
As
I
see
it,
my
biggest
reward
is
my
daughter.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
das
gar
nicht
so
übel.
From
where
I'm
sitting,
it
doesn't
look
so
bad.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
man
für
oder
gegen
uns.
The
way
I
see
it,
you're
either
for
us
or
against
us.
OpenSubtitles v2018
Und
aus
meiner
Sicht,
ist
sie
die
glaubwürdigere
Zeugin.
And
from
my
perspective,
she's
the
more
reliable
witness.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
sie
anders.
It's
sure
different
From
my
side.
OpenSubtitles v2018