Translation of "Intervenieren bei" in English
Zweitens
müssen
Kommission
und
Mitgliedstaaten
intervenieren,
um
bei
der
Umstrukturierung
der
Hightech-Verteidigungsindustrie
zu
helfen.
We
also
have
to
deal
with
what
is
now
a
flea
market
in
second-class,
second-hand
weapons,
some
of
which,
I
am
sure,
are
ending
up
in
former
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Bilder,
Zeichen
und
Aussagen
intervenieren
sowohl
bei
den
unkörperlichen
als
auch
bei
den
körperlichen
Transformationen.
Images,
signs
and
statements
intervene
in
both
the
incorporeal
and
the
corporeal
transformations.
ParaCrawl v7.1
Aber
das,
was
jetzt
als
Kompromiss
herauskommt,
nämlich,
dass
die
Kommission
bei
den
wettbewerbsrechtlichen
Fragen
intervenieren
kann,
insbesondere
bei
den
Fragen
der
Marktdefinition
und
bei
der
Frage,
was
ist
significant
market
power,
glaube
ich,
ist
ein
ganz
fairer
Kompromiss.
However,
the
compromise
that
has
now
emerged,
according
to
which
the
Commission
can
intervene
in
matters
of
competition
law,
and
in
particular
in
matters
of
market
definition
and
with
regard
to
what
constitutes
significant
market
power,
is,
I
believe,
a
very
fair
one.
Europarl v8
Der
Status
des
Völkermords
führt
dazu,
dass
der
Druck
abnimmt,
in
Krisen
zu
intervenieren,
bei
denen
es
“nur
um
Mord”
geht.
Genocide’s
status
eases
the
pressure
to
intervene
in
crises
that
are
“only
murderous.”
News-Commentary v14
Darüber
verweigern
diese
Länder
die
Anhebung
ihrer
Standards
und
intervenieren
bei
den
Recyclingpreisen,
aus
Angst
vor
dem
Verlust
einer
wichtigen
Einnahmequelle.
Furthermore,
these
countries
are
reluctant
to
raise
the
standards
and
interfere
with
recycling
prices
for
fear
to
be
deprived
of
a
major
source
of
revenue.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Bediensteten
können
in
gewissen
Grenzen
intervenieren,
allerdings
nur
bei
vorherigem
Einvernehmen
der
beiden
beteiligten
einzelstaatlichen
Behörden.
Such
officials
can
take
action
within
limits,
and
only
subject
to
previous
agreements
between
the
two
national
authorities
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Bediensteten
können
in
gewissen
Grenzen
intervenieren,
allerdings
nur
bei
vorherigem
Einvernehmen
der
beiden
beteiligten
einzelstaatlichen
Behörden.
Such
officials
can
take
action
within
limits,
and
only
subject
to
previous
agreements
between
the
two
national
authorities
concerned.
TildeMODEL v2018
Logischerweise
können
wir
bei
den
nationalen
Parlamenten
nicht
intervenieren,
bei
den
Regierungen
dieser
Länder
können
und
müssen
wir
dies
aber
tun.
It
is
obvious
that
we
cannot
interfere
in
the
decisions
of
national
parliaments.
Europarl v8
Wir
intervenieren
bei
der
ersten
Andeutung
von
riskantem
Sozialverhalten
und
belohnen
die
frühesten
Ausdrucksformen
der
Integrität
in
ansehnlicher
Weise.
We
intervene
at
the
first
hint
of
risky
social
behavior
and
handsomely
reward
the
earliest
expressions
of
integrity.
ParaCrawl v7.1
Während
seiner
Anhörung
vor
der
Enquêtekommission
sagte
er
zwar,
dass
die
gegenwärtige
französische
Gesetzgebung
genüge,
um
in
jeder
Situation
zu
intervenieren,
bei
der
es
um
Kinder
als
Opfern
von
Sekten
gehe,
betonte
aber
die
Tatsache,
dass
das
französische
Strafgesetzbuch
die
Abgeschlossenheit
von
Kindern
nicht
zu
etwas
Ungesetzlichen
mache.
During
his
audition
before
the
enquiry
commission,
while
stating
that
the
present
French
legislation
was
sufficient
to
be
able
to
intervene
in
every
situation,
involving
children
victimized
by
cults,
he
emphasized
on
the
fact
that
the
French
penal
code
did
not
make
the
seclusion
of
children
illegal.
ParaCrawl v7.1
Grundlegend
ist,
dass
sie
die
Funktionen
der
Institution
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Publikum
nicht
nur
zur
Diskussion
stellen
und
in
sie
intervenieren
(wie
bei
der
dekonstruktiven
Funktion),
sondern
sie
verändern
und
erweitern.
For
a
project
to
have
a
transformative
function,
it
is
essential
that
its
practices
do
not
stop
at
intervening
in
the
institution
and
putting
its
functions
out
for
discussion
(as
is
the
case
with
the
deconstructive
function),
but
go
on
to
change
and
expand
the
institutions.
ParaCrawl v7.1
Als
Bundesrichter
hatte
ich
die
Gelegenheit,
in
unterschiedlichen
Prozessen
zu
intervenieren,
bei
denen
die
Anerkennung
fundamentaler
Rechte,
insbesondere
des
Rechts
auf
Identifikation
(Ausschaltung
oder
Austausch
von
Identität
und
Zuordnung
von
Neugeborenen)
auf
dem
Spiele
stand,
doch
alle
diese,
waren
Ereignisse,
die
viele
Jahre
zurückliegen
und
während
der
Militärdiktatur,
die
das
Land
zwischen
1976
und
1983
beherrschte,
abliefen.
As
a
federal
judge,
I
had
the
opportunity
to
intervene
in
different
processes
where
the
recognition
of
fundamental
rights,
particularly
the
right
to
identification
(suppression
or
replacement
of
identity
and
appropriation
of
newborns)
was
at
stake,
but
all
of
them
were
occurrences
dated
many
years
ago
during
the
military
dictatorship
which
ruled
the
country
between
1976
and
1983.
ParaCrawl v7.1
Man
sei
trotz
des
anhaltenden
Drucks
aus
Washington
nicht
bereit,
in
den
Bau
der
Röhre,
der
längst
begonnen
hat,
zu
intervenieren,
bekräftigte
Maas
bei
der
diesjährigen
UN-Generalversammlung
in
New
York.
Despite
persistent
pressure
from
Washington,
there
will
be
no
interference
in
the
construction
of
the
pipeline
-
which
has
long
since
begun
-
reiterated
Maas
at
this
years
annual
UN
General
Assembly
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Zwar
wird
immer
wieder
versucht,
in
die
Entpolitisierungstendenzen
schwuler
Mainstream-Kontexte
zu
intervenieren,
wie
beispielsweise
bei
der
Abschiedsteilnahme
des
Tuntenhauses
an
der
Berliner
CSD-Parade.
But
still,
there
are
activists
who
continue
to
intervene
in
and
challenge
the
large-scale
de-politicization
within
(mainstream)
gay
male
contexts.
ParaCrawl v7.1
Der
Endzweck
aller
marxistischen
Analyse
des
Klassenkampfs
ist
jedoch
weder
seine
Zukunft
vorherzusagen
noch
eine
ausreichende
Erklärung
seiner
Geschichte
zu
liefern,
sondern
darin
zu
intervenieren,
um
bei
der
Gestaltung
seiner
Richtung
zu
helfen.
However,
the
ultimate
purpose
of
all
Marxist
analysis
of
the
class
struggle
is
neither
to
predict
its
future
nor
to
provide
an
adequate
explanation
of
its
history,
but
to
intervene
in
it
so
as
to
help
shape
its
direction.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
intervenieren
wir
bei
allen
Kämpfen,
in
allen
Schichten
der
Gesellschaft
mit
dem
revolutionären
Programm.
In
contrast,
we
intervene
in
all
struggles
and
among
all
layers
of
society
with
the
revolutionary
program.
ParaCrawl v7.1
Beide
Parteien
brachten
vor,
dass
bei
dieser
Regelung
die
Staatsbank
von
Pakistan
nicht
interveniere,
dass
Geschäftsbanken
bei
Finanzierungsgeschäften
in
Fremdwährung
keine
Vorzugszinssätze
einräumen
würden
und
dass
die
Regelung
nicht
von
der
Ausfuhrleistung
abhängig
sei,
da
sie
sowohl
von
Ausführern
als
auch
von
Einführern
in
Anspruch
genommen
werden
könne.
Both
parties
submitted
that
there
is
no
intervention
of
the
State
Bank
of
Pakistan
in
this
scheme,
that
commercial
banks
provide
financing
in
foreign
currency
without
preferential
interest
rates
and
that
the
scheme
is
not
contingent
upon
export
performance
since
both
exporters
and
importers
may
use
it.
DGT v2019