Translation of "Verbleibt bei" in English
Die
Genehmigung
verbleibt
bei
der
Sendung
bis
zum
Eintreffen
im
Bestimmungsdrittland.
The
authorisation
shall
accompany
the
consignment
to
the
third
country
of
destination.
DGT v2019
Das
Original
des
Echtheitszeugnisses
verbleibt
bei
der
zuständigen
Behörde.
The
original
of
the
certificate
of
authenticity
shall
be
kept
by
the
competent
authority.
DGT v2019
Die
Zuständigkeit
für
die
betreffenden
Daten
verbleibt
weiterhin
bei
den
Mitgliedstaaten.
The
Member
States
will
remain
responsible
for
the
data.
Europarl v8
Die
Originalbescheinigung
bzw.
das
Originaldokument
verbleibt
bei
der
Grenzkontrollstelle.
The
original
certificates
or
documents
shall
remain
at
the
border
inspection
post.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Papier
verbleibt
bei
der
Abgangszollstelle.
That
document
shall
be
kept
by
the
customs
office
of
departure.
JRC-Acquis v3.0
Wird
der
Zollwert
schriftlich
angemeldet,
so
verbleibt
diese
Ausfertigung
bei
der
Zollstelle.
Where
the
customs
value
is
declared
in
writing
this
copy
shall
be
retained
by
the
customs
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Das
Eigentum
an
den
Ergebnissen
verbleibt
bei
den
Industrieverbänden
oder
Unternehmensgruppen.
Ownership
of
the
results
lies
with
the
industrial
associations
or
industry
groupings.
TildeMODEL v2018
Das
Original
des
Begleitformulars
verbleibt
bei
der
Beseitigungs-
oder
Verwertungsanlage.
The
original
movement
document
shall
be
retained
by
the
disposal
or
recovery
facility.
DGT v2019
Die
Gesamtverantwortung
für
das
Programm
verbleibt
bei
der
Kommission.
The
overall
responsibility
for
the
programme
remains
with
the
Commission.
DGT v2019
Eine
Kopie
des
unterschriebenen
Formulars
verbleibt
bei
dem
jeweils
vorherigen
Transportunternehmen.
A
copy
of
the
signed
document
is
to
be
retained
by
the
previous
carrier.
DGT v2019
Der
Trennabschnitt
Nr.
2
verbleibt
bei
der
Bestimmungs-
oder
Ausgangszollstelle.
Voucher
No
2
shall
be
retained
by
the
customs
office
of
destination
or
exit.
DGT v2019
Die
Verantwortung
für
die
Betreibung
des
Schnellwarnsystems
verbleibt
bei
der
Kommission.
Commission
retaining
responsibility
for
the
management
of
the
rapid
alert
system.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
für
die
Entwicklung
konkreter
politischer
Strategien
verbleibt
bei
den
Mitgliedstaaten.
It
remains
the
responsibility
of
Member
States
to
develop
concrete
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungskompetenz
über
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
verbleibt
jedoch
bei
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
decision
to
grant
access
to
the
labour
market
remains
a
national
competence.
TildeMODEL v2018
Der
Abholschein
verbleibt
bei
der
Zollstelle,
die
das
T5
erteilt.
The
removal
voucher
is
kept
by
the
Customs
office
issuing
the
T5.
EUbookshop v2
Das
Initiativrecht
verbleibt
jedoch
bei
der
Aufsichtsbehörde
dieses
Staates.
The
initiative
rests,
however,
with
the
supervisory
authority
of
that
State.
EUbookshop v2
Die
letzte
Verantwortung
für
wirtschafts-
und
währungspolitische
Entscheidungen
verbleibt
noch
bei
den
Mitgliedstaaten.
The
final
responsibility
for
economic
and
monetary
policy
decisions
stil
lies
with
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Zuständigkeit
im
Beschäftigungsbereich
verbleibt
bei
den
Mitgliedstaaten.
Member
States
remain
competent
in
the
field
of
employment.
EUbookshop v2
Wird
der
Zollwert
schriftlich
angemeldet,
verbleibt
diese
Ausfertigung
bei
der
Zollstelle.
Where
the
customs
value
is
declared
in
writing
this
copy
shall
be
retained
by
the
customs
authorities.
EUbookshop v2
Der
Massekörper
72
verbleibt
bei
diesem
Vorgang
in
Ruhe.
When
this
happens,
the
mass
body
72
remains
at
rest.
EuroPat v2
Oftmals
verbleibt
bei
einer
Aneinanderreihung
zweier
Bauteile
zwischen
diesen
Bauteilen
ein
Spalt.
When
two
components
are
lined
up
next
to
each
other,
a
gap
often
remains
between
these
components.
EuroPat v2
Dem
nationalen
Richter
verbleibt
somit
bei
seiner
Entscheidung
keinerlei
Spielraum.
National
courts
are
therefore
not
left
any
room
for
discretion
when
handing
down
their
judgements.
EUbookshop v2
Die
Bescheinigung
der
Verarbeitungskontrolle
verbleibt
bei
der
AbgangszolIstelle.
The
document
relating
to
the
verification
of
the
processing
Is
kept
by
the
customs
office
of
departure.
EUbookshop v2