Übersetzung für "Verbleibt bei" in Englisch

Die Genehmigung verbleibt bei der Sendung bis zum Eintreffen im Bestimmungsdrittland.
The authorisation shall accompany the consignment to the third country of destination.
DGT v2019

Das Original des Echtheitszeugnisses verbleibt bei der zuständigen Behörde.
The original of the certificate of authenticity shall be kept by the competent authority.
DGT v2019

Die Zuständigkeit für die betreffenden Daten verbleibt weiterhin bei den Mitgliedstaaten.
The Member States will remain responsible for the data.
Europarl v8

Die Originalbescheinigung bzw. das Originaldokument verbleibt bei der Grenzkontrollstelle.
The original certificates or documents shall remain at the border inspection post.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Papier verbleibt bei der Abgangszollstelle.
That document shall be kept by the customs office of departure.
JRC-Acquis v3.0

Wird der Zollwert schriftlich angemeldet, so verbleibt diese Ausfertigung bei der Zollstelle.
Where the customs value is declared in writing this copy shall be retained by the customs authorities.
JRC-Acquis v3.0

Das Eigentum an den Ergebnissen verbleibt bei den Industrieverbänden oder Unternehmensgruppen.
Ownership of the results lies with the industrial associations or industry groupings.
TildeMODEL v2018

Das Original des Begleitformulars verbleibt bei der Beseitigungs- oder Verwertungsanlage.
The original movement document shall be retained by the disposal or recovery facility.
DGT v2019

Die Gesamtverantwortung für das Programm verbleibt bei der Kommission.
The overall responsibility for the programme remains with the Commission.
DGT v2019

Eine Kopie des unterschriebenen Formulars verbleibt bei dem jeweils vorherigen Transportunternehmen.
A copy of the signed document is to be retained by the previous carrier.
DGT v2019

Der Trennabschnitt Nr. 2 verbleibt bei der Bestimmungs- oder Ausgangszollstelle.
Voucher No 2 shall be retained by the customs office of destination or exit.
DGT v2019

Die Verantwortung für die Betreibung des Schnellwarnsystems verbleibt bei der Kommission.
Commission retaining responsibility for the management of the rapid alert system.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung für die Entwicklung konkreter politischer Strategien verbleibt bei den Mitgliedstaaten.
It remains the responsibility of Member States to develop concrete policies.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidungskompetenz über den Zugang zum Arbeitsmarkt verbleibt jedoch bei den einzelnen Mitgliedstaaten.
The decision to grant access to the labour market remains a national competence.
TildeMODEL v2018

Der Abholschein verbleibt bei der Zollstelle, die das T5 erteilt.
The removal voucher is kept by the Customs office issuing the T5.
EUbookshop v2

Das Initiativrecht verbleibt jedoch bei der Aufsichtsbehörde dieses Staates.
The initiative rests, however, with the supervisory authority of that State.
EUbookshop v2

Die letzte Verantwortung für wirtschafts- und währungspolitische Entscheidungen verbleibt noch bei den Mitgliedstaaten.
The final responsibility for economic and monetary policy decisions stil lies with the Member States.
EUbookshop v2

Die Zuständigkeit im Beschäftigungsbereich verbleibt bei den Mitgliedstaaten.
Member States remain competent in the field of employment.
EUbookshop v2

Wird der Zollwert schriftlich angemeldet, verbleibt diese Ausfertigung bei der Zollstelle.
Where the customs value is declared in writing this copy shall be retained by the customs authorities.
EUbookshop v2

Der Massekörper 72 verbleibt bei diesem Vorgang in Ruhe.
When this happens, the mass body 72 remains at rest.
EuroPat v2

Oftmals verbleibt bei einer Aneinanderreihung zweier Bauteile zwischen diesen Bauteilen ein Spalt.
When two components are lined up next to each other, a gap often remains between these components.
EuroPat v2

Dem nationalen Richter verbleibt somit bei seiner Entscheidung keinerlei Spielraum.
National courts are therefore not left any room for discretion when handing down their judgements.
EUbookshop v2

Die Bescheinigung der Verarbeitungskontrolle verbleibt bei der AbgangszolIstelle.
The document relating to the verification of the processing Is kept by the customs office of departure.
EUbookshop v2