Translation of "Intensiv kümmern" in English
Und
auch
wir
wollen
uns
um
jedes
Jungtier
intensiv
kümmern
können.
And
also
we
want
to
be
able
ourselves
to
care
intensively
for
each
kitten.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
sind
Sie
Eltern,
die
sich
intensiv
um
ihn
kümmern.
Now
you
are
parents
who
are
deep
in
caring
for
him.
ParaCrawl v7.1
Leider
mangelt
es
ein
wenig
an
der
Zeit,
mich
wirklich
intensiv
darum
zu
kümmern.
It
is
really
more
of
an
IG
thing,
this
one
is.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
darum,
daß
wir
uns
intensiv
darum
kümmern,
die
juristischen
Dienste,
die
Gerichte
und
auch
die
Verwaltungen
der
assoziierten
Länder
intensiver
auszubilden.
I
would
ask
that
we
put
real
effort
into
more
intensive
training
of
the
legal
services,
courts
and
administrations
of
the
associated
states.
Europarl v8
Jene,
deren
Situation
eine
spezifischere
Betreuung
erfordert,
werden
an
spezialisierte
Organisationen
verwiesen,
die
sich
dann
intensiv
um
sie
kümmern
(traumatisierte
Kinder,
Waisen,
Opfer
von
Gewalt…).
Those
whose
situation
re-quires
more
specific
support
are
referred
to
specialised
organisations,
which
then
take
them
over
(traumatised
children,
orphans,
victims
of
violence,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Wie
intensiv
kümmern
sich
Einheimische
um
Flüchtlinge
und
befürworten
mehr
gegenseitige
Verantwortung
der
Mitgliedsländer
bei
der
Aufnahme
von
Asylbewerbern?
How
intensively
do
residents
support
refugees
and
back
a
sharing
of
responsibilities
between
member
states?
ParaCrawl v7.1
Nebenwirkungen,
die
Sie,
sind
persistent,
oder
sind
intensiv
kümmern
sollte
so
bald
zu
Ihrem
Arzt
offengelegt
werden,
sobald
sie
auftreten.
Faintness
Side
effects
that
worry
you,
are
persistent,
or
are
intense
should
be
disclosed
to
your
doctor
as
soon
as
they
occur.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
irgendwelche
Symptome
auftreten,
die
Sie
oder
sind
intensiv
kümmern,
informieren
Sie
Ihren
Arzt,
wenn
sie
ärztliche
Behandlung
erfordern.
If
you
experience
any
symptoms
that
worry
you
or
are
intense,
inform
your
doctor
in
case
they
require
medical
attention.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer
verspricht
auch
dieser
Törn
außergewöhnlich
spannend
zu
werden,
denn
schon
unterwegs
begegnet
dem
Freizeitkapitän
Geheimnisvolles:
Ein
Phantom
streift
nachts
durch
das
beschauliche
Hafenstädtchen
Bad
Bederkesa,
doch
bleibt
unserer
wackeren
DODI-Crew
nicht
die
Zeit,
sich
intensiv
darum
zu
kümmern.
As
always,
this
trip
promises
to
be
exceptionally
exciting,
because
already
encountered
on
the
recreational
master
Geheimnissvolles:
A
phantom
wanders
at
night
through
the
tranquil
port
town
of
Bad
Bederkesa,
but
our
brave
crew
Dodi
not
the
time,
intensively
to
worry
about.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
um
www.orchis.de
werden
wir
uns
jetzt
wieder
intensiver
kümmern.
And
now
we
also
will
take
more
care
of
www.orchis.de.
ParaCrawl v7.1
Müssen
wir
uns
nicht"
sehr
viel
intensiver
darum
kümmern,
daß
diese
Quelle
in
der
bestmöglichen
Weise
genutzt
wird?
That,
in
turn,
implies
that
those
concerned
with
firms,
large
or
small,
take
the
time
and
trouble
to
listen
to
what
the
schools
are
saying,
and
find
out
what
they
are
doing,
before
they
start
delivering
judgments
about
their
success
or
failure.
EUbookshop v2
Der
Auftrag
des
Evangelisten
zu
den
Orten
zu
gehen,
wohin
ihn
der
HERR
sendet,
macht
es
ihm
nicht
möglich,
dass
er
sich
um
die
Neubekehrten
zeitlich
intensiver
kümmern
(Anm.:
betreuen)
kann.
The
mission
of
the
evangelist
to
go
to
the
places
where
the
Lord
sends
him
to
does
not
make
it
possible
for
him
to
care
for
the
new
converts
more
intensively
in
time.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
glaube
auch,
dass
wir
uns
darum
intensiver
kümmern
müssen,
als
das
in
der
Vergangenheit
der
Fall
gewesen
ist.Deshalb
bin
ich
froh
darüber,
dass
wir•
mit
unserer
polnisch-deutschen
Positivagenda
zum
Beispiel,
die
wir
im
November
bei
den
Regierungskonsultationen
in
Warschau
vereinbart
haben,
Schritt
für
Schritt
weiterkommen.
And
I
also
believe
we
need
to
pay
much
more
attention
to
this
than
we
have
done
in
the
past.That
is
why
I
am
pleased
that•
we
are
moving
forward
step
by
step
with
our
positive
Polish-German
agenda,
for
example,
on
which
we
agreed
at
the
intergovernmental
consultations
in
Warsaw
last
November.
ParaCrawl v7.1
Es
geschieht
nicht
aus
Gewohnheit:
Im
alltäglichen
Leben
sind
die
Zellen
daran
gewöhnt,
ein
sehr
aufgeregtes
und
unvorhersehbares
Leben
mit
Höhen
und
Tiefen
zu
führen,
mit
Blitzen
intensiver
Empfindungen,
bald
Kummer,
bald
Freude,
bald
durchdringender
Schmerz
oder
etwas
sehr
Angenehmes
–
all
das
chaotisch
vermischt.
It's
not
at
all
the
usual
condition:
in
ordinary
life,
the
cells
are
accustomed
to
a
very
restless
and
unexpected
life,
with
ups
and
downs,
peaks
of
intense
sensation,
now
sorrow,
now
pleasure,
now
acute
pain,
now
something
very
pleasant
–
all
of
this
jumbled
up
in
a
sort
of
chaos.
ParaCrawl v7.1