Translation of "Intensiv kümmern" in English

Und auch wir wollen uns um jedes Jungtier intensiv kümmern können.
And also we want to be able ourselves to care intensively for each kitten.
ParaCrawl v7.1

Jetzt sind Sie Eltern, die sich intensiv um ihn kümmern.
Now you are parents who are deep in caring for him.
ParaCrawl v7.1

Leider mangelt es ein wenig an der Zeit, mich wirklich intensiv darum zu kümmern.
It is really more of an IG thing, this one is.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte darum, daß wir uns intensiv darum kümmern, die juristischen Dienste, die Gerichte und auch die Verwaltungen der assoziierten Länder intensiver auszubilden.
I would ask that we put real effort into more intensive training of the legal services, courts and administrations of the associated states.
Europarl v8

Jene, deren Situation eine spezifischere Betreuung erfordert, werden an spezialisierte Organisationen verwiesen, die sich dann intensiv um sie kümmern (traumatisierte Kinder, Waisen, Opfer von Gewalt…).
Those whose situation re-quires more specific support are referred to specialised organisations, which then take them over (traumatised children, orphans, victims of violence, etc.).
ParaCrawl v7.1

Wie intensiv kümmern sich Einheimische um Flüchtlinge und befürworten mehr gegenseitige Verantwortung der Mitgliedsländer bei der Aufnahme von Asylbewerbern?
How intensively do residents support refugees and back a sharing of responsibilities between member states?
ParaCrawl v7.1

Nebenwirkungen, die Sie, sind persistent, oder sind intensiv kümmern sollte so bald zu Ihrem Arzt offengelegt werden, sobald sie auftreten.
Faintness Side effects that worry you, are persistent, or are intense should be disclosed to your doctor as soon as they occur.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie irgendwelche Symptome auftreten, die Sie oder sind intensiv kümmern, informieren Sie Ihren Arzt, wenn sie ärztliche Behandlung erfordern.
If you experience any symptoms that worry you or are intense, inform your doctor in case they require medical attention.
ParaCrawl v7.1

Wie immer verspricht auch dieser Törn außergewöhnlich spannend zu werden, denn schon unterwegs begegnet dem Freizeitkapitän Geheimnisvolles: Ein Phantom streift nachts durch das beschauliche Hafenstädtchen Bad Bederkesa, doch bleibt unserer wackeren DODI-Crew nicht die Zeit, sich intensiv darum zu kümmern.
As always, this trip promises to be exceptionally exciting, because already encountered on the recreational master Geheimnissvolles: A phantom wanders at night through the tranquil port town of Bad Bederkesa, but our brave crew Dodi not the time, intensively to worry about.
ParaCrawl v7.1

Und auch um www.orchis.de werden wir uns jetzt wieder intensiver kümmern.
And now we also will take more care of www.orchis.de.
ParaCrawl v7.1

Müssen wir uns nicht" sehr viel intensiver darum kümmern, daß diese Quelle in der bestmöglichen Weise genutzt wird?
That, in turn, implies that those concerned with firms, large or small, take the time and trouble to listen to what the schools are saying, and find out what they are doing, before they start delivering judgments about their success or failure.
EUbookshop v2

Der Auftrag des Evangelisten zu den Orten zu gehen, wohin ihn der HERR sendet, macht es ihm nicht möglich, dass er sich um die Neubekehrten zeitlich intensiver kümmern (Anm.: betreuen) kann.
The mission of the evangelist to go to the places where the Lord sends him to does not make it possible for him to care for the new converts more intensively in time.
ParaCrawl v7.1

Und ich glaube auch, dass wir uns darum intensiver kümmern müssen, als das in der Vergangenheit der Fall gewesen ist.Deshalb bin ich froh darüber, dass wir• mit unserer polnisch-deutschen Positivagenda zum Beispiel, die wir im November bei den Regierungskonsultationen in Warschau vereinbart haben, Schritt für Schritt weiterkommen.
And I also believe we need to pay much more attention to this than we have done in the past.That is why I am pleased that• we are moving forward step by step with our positive Polish-German agenda, for example, on which we agreed at the intergovernmental consultations in Warsaw last November.
ParaCrawl v7.1

Es geschieht nicht aus Gewohnheit: Im alltäglichen Leben sind die Zellen daran gewöhnt, ein sehr aufgeregtes und unvorhersehbares Leben mit Höhen und Tiefen zu führen, mit Blitzen intensiver Empfindungen, bald Kummer, bald Freude, bald durchdringender Schmerz oder etwas sehr Angenehmes – all das chaotisch vermischt.
It's not at all the usual condition: in ordinary life, the cells are accustomed to a very restless and unexpected life, with ups and downs, peaks of intense sensation, now sorrow, now pleasure, now acute pain, now something very pleasant – all of this jumbled up in a sort of chaos.
ParaCrawl v7.1