Translation of "Kümmern" in English
Deshalb
müssen
wir
uns
an
der
Außengrenze
Europas
um
diese
Frage
kümmern.
We
will
not
be
able
to
avoid
these,
and
we
need
to
be
looking
at
this
issue
at
Europe's
external
borders.
Europarl v8
Es
ist
absolut
richtig,
dass
wir
uns
um
allgemeine
Belange
kümmern
müssen.
We
should,
in
fact,
be
concerned
with
general
interests.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Wir
kümmern
uns
um
Moldawien
und
seine
Bürger.
In
other
words,
we
care
for
Moldova
and
its
citizens.
Europarl v8
Die
kubanische
Regierung
muss
sich
um
das
kubanische
Volk
kümmern.
The
Cuban
Government
must
take
care
of
the
Cuban
people.
Europarl v8
Es
wurde
gesagt,
man
müsse
sich
um
die
Bürger
kümmern.
It
has
been
said
that
we
should
be
concerned
about
our
citizens.
Europarl v8
Um
genau
diese
lokalen
Fischer
müssen
wir
uns
kümmern.
It
is
the
local
fishermen
one
needs
to
look
after.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
um
Nordkorea
kümmern.
It
must
take
action
on
North
Korea.
Europarl v8
Man
sagt,
um
die
Außenpolitik
kümmern
sich
die
alten
Monarchen.
It
is
said
that
it
is
old
monarchs
who
concern
themselves
with
foreign
policy.
Europarl v8
Insofern
brauchen
wir
uns
darum
nicht
zu
kümmern.
That
is
therefore
not
something
that
we
should
be
concerned
about.
Europarl v8
Wenn
Sie
uns
Beispiele
nennen,
dann
werden
wir
uns
darum
kümmern.
If
you
give
us
examples,
we
will
look
into
them.
Europarl v8
Sie
kümmern
sich
selbst
um
ihre
Kultur
und
um
ihr
kulturelles
Erbe.
They
look
after
their
culture
and
they
look
after
their
own
heritage.
Europarl v8
Vor
allem
müssen
wir
uns
um
unsere
Städte
und
andere
problembehaftete
Gegenden
kümmern.
Above
all,
we
must
deal
with
our
cities
and
other
difficult
areas.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
um
die
Sicherheit
unseres
medizinischen
Personals
kümmern.
We
need
to
look
at
the
safety
of
health
professionals.
Europarl v8
Wir
sollen
uns
auch
gemeinsam
um
Freiheit,
Sicherheit
und
Vollbeschäftigung
kümmern.
Together,
we
must
also
take
care
of
freedom,
security
and
full
employment.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
um
konkrete
Dinge
kümmern
und
daran
arbeiten.
We
need
to
concern
ourselves
with
concrete
matters
and
work
on
those.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall,
denn
wir
in
Italien
kümmern
uns
nicht
darum.
Definitely,
because
we
in
Italy
are
not
dealing
with
it.
Europarl v8
Das
ist
das
Problem,
um
das
wir
uns
kümmern
sollten.
This
is
the
problem
that
we
should
be
concerned
with.
Europarl v8
Sie
konnten
sich
daher
bestenfalls
die
Hälfte
ihrer
Zeit
um
europäische
Angelegenheiten
kümmern.
This
meant
that,
at
best,
they
could
only
deal
half-time
with
European
affairs.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
uns
auch
um
unsere
eigene
Industrie
kümmern.
Of
course,
we
should
take
care
of
our
own
industry,
obviously.
Europarl v8
Der
technische
Dienst
wird
sich
darum
kümmern.
The
technical
services
will
take
note
of
that.
Europarl v8