Translation of "Institutionelles umfeld" in English
Hierfr
muss
ein
gnstigeres
institutionelles
Umfeld
geschaffen
werden.
This
requires
a
conducive
institutional
setting.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Hinsicht
ist
es
wichtig,
ihr
institutionelles
und
finanzielles
Umfeld
zu
verbessern.
In
that
respect
it
is
important
to
improve
their
institutional
and
financial
environment.
TildeMODEL v2018
Im
letzten
Jahrzehnt
hat
die
Einbeziehung
der
Menschenrechte,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
demokratischen
Prinzipien
in
die
Politik
der
Europäischen
Union
im
allgemeinen
und
in
ihre
außenpolitischen
Beziehungen
im
besonderen
eine
wachsende
Bedeutung
angenommen,
was
hauptsächlich
der
Überzeugung
entspringt,
daß
es
keine
anhaltende
menschliche
Entwicklung
ohne
ein
diese
Prinzipien
achtendes
institutionelles
und
politisches
Umfeld
geben
kann.
The
importance
of
including
human
rights,
the
rule
of
law
and
democratic
principles
in
EU
policy
in
general,
and
in
its
external
relations
in
particular,
has
grown
over
the
last
decade.
This
is
mainly
due
to
the
belief
that
there
can
be
no
lasting
human
development
without
an
institutional
and
political
environment
that
respects
these
principles.
Europarl v8
Aber
in
der
Tat
haben
wir
andere
Probleme,
denn
dies
ist
das
erste
Mal,
dass
wir
diese
Art
von
Währungsunion
ohne
ein
weiteres
integriertes
institutionelles
Umfeld
haben.
But,
in
fact,
we
have
different
problems
because
this
is
the
first
time
we
have
had
this
type
of
monetary
union
without
some
more
integrated
institutional
setting.
Europarl v8
Aber
durch
Technologie
kann
der
soziale
und
wirtschaftliche
Fortschritt
der
arabischen
Welt
beschleunigt
werden,
und
dies
auch
dadurch,
dass
die
Länder
zu
ihrer
Unterstützung
ein
modernes
institutionelles
Umfeld
schaffen.
But
technology
can
speed
up
the
Arab
world’s
social
and
economic
progress,
even
as
countries
build
a
modern
institutional
framework
capable
of
supporting
it.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
gehören
die
Jugendlichen
zu
den
Gruppen,
auf
die
sich
ein
institutionelles
Umfeld,
das
die
Inhaber
eines
festen
Arbeitsplatzes
gegenüber
den
Neueinsteigern
begünstigt,
am
ehesten
negativ
auswirkt.
Moreover,
young
people
are
among
the
groups
most
likely
to
be
negatively
affected
by
institutional
settings
favouring
those
with
a
permanent
job
at
the
expense
of
newcomers.
TildeMODEL v2018
Ein
solides
und
berechenbares
institutionelles
Umfeld,
eine
hervorragende
Infrastruktur,
eine
gefestigte
technologische
Wissensbasis
sowie
eine
gesunde
und
qualifizierte
Arbeitnehmerschaft
bildeten
immer
schon
die
tragenden
Säulen
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU.
The
EU’s
competitive
strength
has
always
been
built
on
a
solid
and
predictable
institutional
environment,
quality
infrastructure,
a
strong
technological
knowledge
base
and
a
healthy
and
educated
labour
force.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Raumfahrtindustrie
befindet
sich
in
einer
schwierigen
Lage,
die
zurückzuführen
ist
auf:
die
Verschärfung
des
Wettbewerbs
und
das
Schrumpfen
der
kommerziellen
Märkte
(insbesondere
für
Telekommunikationsunternehmen),
auf
die
(vor
allem
im
Verhältnis
zu
den
USA)
geringe
Unterstützung
und
Komplementarität
des
zivilen
und
des
militärischen
Bereichs
sowie
auf
ein
institutionelles
und
politisches
Umfeld,
das
komplexer
ist
als
das
ihrer
Konkurrenten.
Against
this
background
of
increased
competition
and
contraction
of
commercial
markets,
especially
in
the
telecommunications
sector,
with
nothing
like
the
same
degree
of
assistance
and
complementarity
of
military
and
civilian
applications
that
exists
for
example
in
the
USA,
and
existing
in
a
more
complex
institutional
and
political
environment
than
those
of
its
competitors,
the
European
space
sector
is
in
a
difficult
situation.
TildeMODEL v2018
Die
ETF
wird
ihre
Aktivitäten
auf
die
Partnerländer
konzentrieren,
in
denen
die
Gemeinschaft
aktiv
in
die
Humanressourcenentwicklung
investiert
und
in
denen
geeignete
Voraussetzungen
für
Reformen
vorhanden
sind
(stabiles
institutionelles
Umfeld
und
fester
Wille
zur
Bildungsreform).
The
ETF
will
concentrate
its
activities
in
partner
countries
where
the
Community
is
actively
investing
in
HRD
and
where
the
preconditions
for
reform
are
in
place
(a
stable
institutional
environment
and
a
commitment
to
education
reform).
TildeMODEL v2018
In
der
Strategie
von
Lissabon
wird
außerdem
angeregt,
ein
institutionelles
und
rechtliches
Umfeld
zu
schaffen,
das
Investitionen
in
Forschung
und
Innovation
begünstigt,
damit
Europa
als
Wirtschaftsstandort
attraktiv
bleibt.
The
Lisbon
strategy
also
encourages
an
institutional
and
regulatory
environment
conducive
to
investment
in
research
and
innovation
so
that
Europe
remains
an
attractive
business
location.
TildeMODEL v2018
Projektteilnehmer
in
Russland,
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
und
Ägypten
wurden
interviewt
und
gebeten,
die
Auswirkungen
von
TEMPUS
auf
ihr
Arbeitsleben
und
ihr
akademisches
und
institutionelles
Umfeld
zu
beschreiben.
Project
participants
in
Russia,
the
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
and
Egypt
were
interviewed
to
depict
the
impact
Tempus
has
had
on
their
working
lives
and
their
academic
and
institutional
environment.
TildeMODEL v2018
Der
Kodex
umfasst
15
Grundsätze
nebst
Indikatoren
für
vorbildliche
Lösungen
in
den
Bereichen
institutionelles
Umfeld,
statistische
Prozesse
und
statistische
Produkte.
The
Code
sets
out
15
principles,
combined
with
indicators
of
good
practice,
relating
to
the
institutional
environment,
the
statistical
production
processes
and
the
output
of
statistics.
TildeMODEL v2018
Allgemeine
Maßnahmen
sind
notwendig,
damit
ein
institutionelles
und
gesellschaftliches
Umfeld
entsteht,
das
eine
Diskriminierung
unterbindet
und
zielgerichtete
Maßnahmen
möglich
macht.
General
policies
are
necessary
to
create
an
institutional
and
social
environment
inhibiting
discrimination
and
facilitating
targeted
action.
EUbookshop v2
Die
Besonderheit
des
schwedischen
Systems
der
Arbeitsmarktbeziehungen
in
Verbindung
mit
dem
vertragsrechtlichen
Charakter
der
Arbeitsmarktregulierung
schafft
ein
institutionelles
Umfeld,
das
Verhandlungskompromisse
begünstigt,
die
auf
ein
Gleichgewicht
zwischen
Flexibilität
und
Sicherheit
auf
dem
Arbeitsmarkt
zielen.
The
specicity
of
the
Swedish
system
of
industrial
relations,
together
with
the
contractual
nature
of
labour
market
regulation,
creates
a
favourable
institutional
environment
for
the
emergence
of
negotiated
compromises
aiming
to
balance
flexibility
and
security
in
the
labour
market.
EUbookshop v2
Ausserdem
verfügt
Lausanne
mit
dem
IOK,
dem
Olympischen
Museum
und
der
Präsenz
zahlreicher
internationaler
Verbände
über
ein
institutionelles
Umfeld,
das
weltweit
einzigartig
ist.
In
addition,
Lausanne
is
distinguished
by
an
institutional
set-up
unique
in
the
world,
with
the
IOC,
the
Olympic
Museum
and
the
presence
of
numerous
international
federations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
betreffen
die
Veränderungen
des
Lissabonner
Vertrags
auch
die
Entwicklungspolitik,
da
sich
ihr
institutionelles
Umfeld
verändern
wird.
In
fact,
the
changes
provided
for
in
the
Treaty
of
Lisbon
do
have
implications
for
development
policy
as
well,
because
they
will
alter
its
institutional
setting.
ParaCrawl v7.1
Er
erbte
ein
zutiefst
beschädigtes
institutionelles
Umfeld,
in
dem
die
meisten
öffentlichen
Institutionen
kaum
funktionieren
konnten.
He
inherited
a
deeply
damaged
institutional
setting
in
which
most
public
agencies
could
barely
function.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Apostolat
verlangt
ein
Minimum
an
Organisation
oder
zumindest
einen
nationalen
Bezugsrahmen,
bzw.
einen
Bezugsrahmen
auf
der
Eben
der
Diözese
oder
Eparchie
oder
auch
lokal,
der
der
Durchführung
dieser
besonderen,
noch
jungen
Pastoral
ein
institutionelles
Umfeld
bietet.
Such
an
apostolate
requires
a
minimum
amount
of
organisation,
or
at
least
a
national,
diocesan/eparchial
or
local
reference
point
that
provides
institutional
references
to
the
work
of
this
developing
and
specific
pastoral
care.
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
Weltwirtschaftsforum
2011
hat
Hongkong
schon
London,
New
York
und
Singapore
überflügelt
im
Hinblick
auf
Kapitalfreiheit,
Wirtschaftsfreundlichkeit,
Finanzdienstleistungen
für
Banken,
institutionelles
Umfeld,
Finanzmärkte
und
allgemeine
Finanzdienstleistungen.
According
to
the
2011
World
Economic
Forum,
Hong
Kong
had
already
overtaken
London,
New
York
and
Singapore
in
financial
access,
business
environment,
banking
and
financial
services,
institutional
environment,
nonbanking
financial
services
and
financial
markets.
ParaCrawl v7.1
Was
ihnen
fehlt,
ist
ein
institutionelles
Umfeld,
das
es
für
sie
attraktiv
machen
würde,
daheim
in
diese
Ideen
zu
investieren.
What
they
do
lack,
however,
is
an
institutional
environment
that
makes
it
attractive
to
invest
in
those
ideas
while
not
leaving
Russia.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
diese
Lösung
erfordert
eine
erhebliche
Anstrengung
zur
Umstrukturierung,
zu
der
die
Mitgliedstaaten
und
die
EU
den
größtmöglichen
Beitrag
in
Form
der
Finanzierung
der
F
&
E
leisten
und
ein
günstiges
institutionelles
und
ordnungspolitisches
Umfeld
schaffen
müssen.
Even
this
solution,
however,
will
demand
a
considerable
restructuring
effort
to
which
the
Member
States
and
the
European
Union
must
lend
the
greatest
possible
support
in
terms
of
RTD
funding,
by
creating
a
favourable
interinstitutional
and
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018
Diese
Reformen
betreffen
das
politische,
institutionelle
und
rechtliche
Umfeld
der
Wirtschaft.
These
reforms
encompass
the
policy,
institutional,
and
legal
environment
within
which
an
economy
functions.
TildeMODEL v2018
Welche
Rolle
spielt
das
wirtschaftliche
und
institutionelle
Umfeld
für
ihr
Wachstumspotential?
What
is
the
role
of
the
economic
and
institutional
environment
for
their
growth
potential?
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Faktor
ist
das
institutionelle
Umfeld.
The
institutional
environment
is
another
factor.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
leben
viele
Menschen
weiterhin
in
einem
institutionellen
Umfeld.
However,
many
persons
continue
to
live
in
an
institutional
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
wirtschaftliche,
rechtliche
und
institutionelle
Umfeld
hat
sich
seit
der
Veröffentlichung
des
Nachhaltigkeitspakets
stark
weiterentwickelt:
The
economic,
legal
and
institutional
environment
has
made
considerable
progress
since
the
publication
of
the
"Sustainability
Package":
ParaCrawl v7.1
Professionelle
Homöopathen
müssen
häufig
mit
einem
institutionellen
und
klinischen
Umfeld
–
Pflegeheimen
und
Entbindungsstationen
–
umgehen.
Professional
homeopaths
often
have
to
navigate
institutional
and
clinical
environments
e.g.
nursing
homes
and
maternity
wards.
ParaCrawl v7.1
Zudem
möchten
wir
vom
Parlament
mehr
darüber
erfahren,
wie
es
die
Rolle
und
die
Funktionsweise
der
PPA
in
einem
sich
politisch
und
institutionell
wandelnden
Umfeld
beurteilt.
At
the
same
time,
we
would
be
interested
to
learn
more
from
Parliament
how
it
sees
the
JPA's
role
and
functioning
in
a
changing
political
and
institutional
environment.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
im
Namen
der
EVP-Fraktion
und
anderen
Abgeordneten
auf
die
Bemerkungen
von
Frau
Fraga
zu
den
derzeitigen
institutionellen
Problemen
reagieren,
mit
Bezug
auf
das
neue
institutionelle
Umfeld,
das
wir
im
Rahmen
des
Vertrags
von
Lissabon
haben.
First,
I
would
like
to
react
to
the
remarks
of
Mrs
Fraga,
on
behalf
of
the
EPP
and
of
other
Members,
about
the
institutional
problems
we
have
now,
referring
to
the
new
institutional
environment
we
have
under
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Es
ist
uns
ebenso
wie
Herrn
Wolf
ein
Anliegen,
daß
aus
dem
ESZB
nicht
ein
vom
institutionellen
Umfeld
und
der
öffentlichen
Meinung
isolierter
Elfenbeinturm
wird.
We
share
Mr
Wolf's
concern
to
prevent
the
ESCB
becoming
an
ivory
tower
cut
off
from
its
institutional
environment
and
public
opinion.
Europarl v8
Aus
einer
Reihe
von
Gründen,
die
ich
dem
Parlament
bei
vorangegangenen
Gelegenheiten
genannt
habe,
meinen
wir,
dass
die
von
der
EZB
gewählten
Mittel
der
Kommunikation
und
Erläuterung
ihrer
Entscheidungen
die
Transparenz
gewährleisten,
praktikabler
sind
und
das
institutionelle
Umfeld,
in
dem
die
EZB
wirkt,
besser
widerspiegeln.
For
a
number
of
reasons,
which
I
have
pointed
out
on
previous
occasions
before
Parliament,
we
believe
that
the
tools
chosen
by
the
ECB
to
communicate
and
explain
its
decisions
ensure
transparency,
are
more
readily
available
and
better
reflect
the
institutional
environment
in
which
the
ECB
operates.
Europarl v8
Dies
diente
dem
Zweck
,
die
notwendigen
Anpassungen
an
das
neue
institutionelle
Umfeld
,
verbunden
mit
dem
übergang
zur
Stufe
3
,
zu
erleichtern
.
The
intention
was
to
facilitate
the
necessary
adjustment
to
the
new
institutional
environment
brought
about
by
the
transition
to
Stage
Three
.
ECB v1
Bei
dem
Vergleich
der
Statistiksysteme
für
die
beiden
Wirtschaftsräume
ist
allerdings
das
unterschiedliche
institutionelle
und
politische
Umfeld
zu
berücksichtigen
.
However
,
when
comparing
the
statistical
systems
for
the
two
economies
,
the
different
institutional
and
policy
environment
has
to
be
considered
.
ECB v1
Um
der
steigenden
Anzahl
von
Reformen
nationaler
Aufsichtsstrukturen
Rechnung
zu
tragen
,
hat
die
EZB
im
Juni
2003
den
Bericht
„Developments
in
national
supervisory
structures
»
über
die
wichtigsten
Veränderungen
in
diesem
Bereich
und
das
daraus
resultierende
institutionelle
Umfeld
in
der
EU
und
in
den
beitretenden
Ländern
veröffentlicht
.
Finally
,
given
the
increasing
number
of
reforms
being
made
to
national
supervisory
structures
,
the
ECB
published
a
report
entitled
«
Developments
in
national
supervisory
structures
»
in
June
2003
in
order
to
provide
a
«
snapshot
»
of
the
main
changes
which
had
recently
occurred
in
this
area
,
together
with
the
resulting
institutional
settings
within
the
EU
and
the
acceding
countries
.
ECB v1
Um
etwa
die
Renditen
öffentlicher
Investitionen
zu
steigern
–
was
für
jeden
Wachstumsplan
entscheidend
ist
–,
bedarf
es
abgestimmter
Methoden
und
Bedingungen
in
Bereichen
von
der
Ressourcenallokation
bis
hin
zum
institutionellen
Umfeld.
For
example,
boosting
returns
on
public
investment
–
critical
to
any
growth
plan
–
demands
complementary
policies
and
conditions,
in
areas
ranging
from
resource
allocation
to
the
institutional
environment.
News-Commentary v14
Alles
was
wir
tun
müssen,
ist,
das
richtige
institutionelle
Umfeld
zu
schaffen,
um
der
Kreativität
freien
Lauf
zu
lassen,
die
wir
alle
in
uns
tragen,
und
sie
entsprechend
zu
kanalisieren.
All
we
have
to
do
is
create
the
right
institutional
framework
to
unleash
the
creativity
latent
in
all
of
us
and
focus
it
accordingly.
News-Commentary v14