Translation of "Ins zentrum stellen" in English

Sie wird Europa fest ins Zentrum der Weltwirtschaft stellen.
It will place Europe firmly centre stage in the global economy.
Europarl v8

Wir sind fähig, den Menschen ins Zentrum zu stellen.
We are able to put the human being at the center of our attention.
ParaCrawl v7.1

Projekte, die den sozialen Faktor beim energiebewussten Wohnen ins Zentrum stellen.
Projects focusing on the social factor in energy-conscious building construction.
ParaCrawl v7.1

Einfach, indem wir Sie ins Zentrum unser Geschäftstätigkeit stellen.
Simply, by putting you at the centre of our business.
ParaCrawl v7.1

Wir nutzen die Technologie als Mittel, damit wir den Menschen ins Zentrum stellen können.
We use technology as a means to put people at the heart of what we do.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den Energiebinnenmarkt ausbauen, Verbindungen zwischen Energienetzen schaffen und stärken, die Sicherheit und Solidarität der Energieversorgung gewährleisten und den Verbraucher ins Zentrum unseres Anliegen stellen.
We need to develop the internal energy market, build and forge links between energy networks, ensure energy security and energy solidarity and put the consumer at the centre of our concerns.
Europarl v8

Deswegen halte ich es auch für wichtig, daß wir im Verhältnis zum Süden, zum Mittelmeer, auch die Frage der Menschenrechte mit Partnern wie Algerien wieder ins Zentrum der Diskussionen stellen.
So I think it is important that in our relations with the south, with the Mediterranean, we also focus discussion on the human rights question with partners such as Algeria.
Europarl v8

Ich möchte ganz besonders die Definition der brennstoffbedingten Armut und die Tatsache, dass es unmöglich wird die Versorgung einzustellen, sowie die Möglichkeit, kostenfrei den Anbieter zu wechseln und leichtverständliche, transparente Vereinbarungen ins Zentrum der Aufmerksamkeit stellen.
I would like to focus particular attention on the definition of fuel poverty and on making it impossible to cut off supplies, as well as on the possibility of switching suppliers free of charge and on easy-to-understand, transparent agreements.
Europarl v8

Ansatzpunkt war, den einzelnen Menschen ins Zentrum zu stellen und die Investitionen in den Menschen, zum Beispiel in Bildung, Wohnung, Gesundheit, Ernährung, Rechtsicherheit und Gleichstellung sowie die Erfüllung der subjektiven Bedürfnisse als wichtigste Bestandteile einer globalen Bevölkerungspolitik zu empfehlen und nicht mehr demographische Ziele vorzugeben.
The point of departure was to place the individual at the centre of things and to recommend that investments in human beings, for example in education, housing, health, nutrition, legal certainty and equality, together with the satisfaction of subjective needs, be regarded as the main component of a global population policy, instead of setting demographic aims as in the past.
Europarl v8

Darum müssen wir und gerade die Kommission ihnen zeigen, dass wir den Datenschutz ernst nehmen und nicht nur symbolisch ins Zentrum stellen.
It is for that reason that we, and, in particular, the Commission, must show them that we take data protection seriously and that it is not in a merely symbolic sense that we are putting it centre stage.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, dass wir, wenn wir diese Angelegenheit mit unseren amerikanischen Freunden, unseren russischen Partnern oder mit China oder Indien diskutieren, diese Frage immer ins Zentrum unserer Verhandlungen stellen.
I can tell you that when we discuss this matter with our American friends, with our Russian partners, or with the Chinese or Indians, we always put this question at the forefront of our negotiations.
Europarl v8

Wir können die drei Verträge von Rio noch immer einlösen, indem wir die Menschen ins Zentrum unserer Anstrengungen stellen.
We can still make good on the three Rio treaties, by putting people at the forefront of the effort.
News-Commentary v14

Die Partei hat nach eigenen Angaben ein realpolitisches, christlich-soziales Profil und will ihr ausschließlich heterosexuelles Verständnis von Ehe und Familie ins Zentrum ihrer Politik stellen.
The party has assessed itself as realistic political, social-Christian profile and wants marriage and family at the center of their policies.
WikiMatrix v1

Ob Hotelier, Koch oder Schreiner – ihnen liegt vor allem eines am Herzen, den Gast ins Zentrum zu stellen und mit Spitzenleistungen zu verwöhnen: kultivierter Komfort, warmherziger Empfang und eine feine Küche auf der Grundlage frischer, vorwiegend saisonaler Produkte, bilden einen eleganten und ausgewogenen Rahmen und stehen in einem wunderbaren Gleichklang.
Whether hotelier, cook, or carpenter, what is most important to them is to focus all their efforts on the guests to offer elegant comfort, a warm welcome and fine cuisine based on fresh seasonal ingredients. The result constitutes a graceful, well balanced framework and thus creates a wonderful harmony. Chef Dario Cadonau learnt his craft in some of the most prestigious restaurants in Switzerland and Germany.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich also um eine Art post-neoliberale Heilungsanstrengung (die ihre eigenen Probleme und Einschränkungen beinhaltet), Arbeit, den Sozialstaat und die Reorganisation des Produktionsprozesses ins Zentrum zu stellen.
It is indeed a meta-neoliberal healing effort in process – with its own problems and restrictions – to put at the core of this new model work, the social state and the reorganization of the production process.
ParaCrawl v7.1

Ins Zentrum der Diskussion stellen wir dabei die Jugendlichen – sie sind die zentrale gesellschaftliche Gruppe, um Fortschritte für die Gesundheit von Frauen und Mädchen, Müttern und Kindern zu erreichen.
At the centre of our discussions we have set young people, who are the key group we need to be working with in order to improve health for women and girls, mothers and children.
ParaCrawl v7.1

Eine Kirche, in der der „geistliche Tod im Topf“ ist, sollte nach der Ursache ihrer Stagnation forschen, Buße tun und das volle Wort Gottes wieder ins Zentrum der Gemeinde stellen.
A church in which “spiritual death is in the pot” should search for the cause of their stagnation. They should then repent and, once again, place the full word of God in the center of their church.
ParaCrawl v7.1

Eine Kirche, in der der "geistliche Tod im Topf" ist, sollte nach der Ursache ihrer Stagnation forschen, Buße tun und das volle Wort Gottes wieder ins Zentrum der Gemeinde stellen.
A church in which "spiritual death is in the pot" should search for the cause of their stagnation. They should then repent and, once again, place the full word of God in the center of their church.
ParaCrawl v7.1

Um die Interessen der KonsumentInnen ins Zentrum zu stellen, müsse der Interessenkonflikt der FinanzintermediärInnen, einerseits die KundInnen professionell zu beraten und andererseits die durch das Entlohnungssystem geschaffenen Anreize Produkte mit hohem Risiko zu verkaufen, gelöst werden.
In order to focus on the interests of consumers, the conflict of interest of financial intermediaries, to provide clients with professional advice on the one hand and to sell high-risk products that entail incentives created by performance-oriented bonus system on the other, had to be solved.
ParaCrawl v7.1

Während die Studie insgesamt sieben Merkmale herausgearbeitet hat, betonen die Führungskräfte, dass sie den Kunden und den Wert, den der Kunde durch ihr Produkt erhält, ins Zentrum ihres Handelns stellen.
While the study identified seven characteristics in total, leaders emphasized placing the customer and the value delivered to that customer at the center of their initiatives.
ParaCrawl v7.1

Wenn Lehrkräfte die Kinder und Jugendlichen ins Zentrum des Unterrichts stellen, können sie ihnen die notwendigen Kompetenzen vermitteln um Probleme eigenständig zu lösen.
By placing children and young people at the centre of their teaching, teachers are able to support them in acquiring the necessary skills to resolve problems independently.
ParaCrawl v7.1