Übersetzung für "Ins zentrum stellen" in Englisch
Sie
wird
Europa
fest
ins
Zentrum
der
Weltwirtschaft
stellen.
It
will
place
Europe
firmly
centre
stage
in
the
global
economy.
Europarl v8
Wir
sind
fähig,
den
Menschen
ins
Zentrum
zu
stellen.
We
are
able
to
put
the
human
being
at
the
center
of
our
attention.
ParaCrawl v7.1
Projekte,
die
den
sozialen
Faktor
beim
energiebewussten
Wohnen
ins
Zentrum
stellen.
Projects
focusing
on
the
social
factor
in
energy-conscious
building
construction.
ParaCrawl v7.1
Einfach,
indem
wir
Sie
ins
Zentrum
unser
Geschäftstätigkeit
stellen.
Simply,
by
putting
you
at
the
centre
of
our
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
nutzen
die
Technologie
als
Mittel,
damit
wir
den
Menschen
ins
Zentrum
stellen
können.
We
use
technology
as
a
means
to
put
people
at
the
heart
of
what
we
do.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Energiebinnenmarkt
ausbauen,
Verbindungen
zwischen
Energienetzen
schaffen
und
stärken,
die
Sicherheit
und
Solidarität
der
Energieversorgung
gewährleisten
und
den
Verbraucher
ins
Zentrum
unseres
Anliegen
stellen.
We
need
to
develop
the
internal
energy
market,
build
and
forge
links
between
energy
networks,
ensure
energy
security
and
energy
solidarity
and
put
the
consumer
at
the
centre
of
our
concerns.
Europarl v8
Deswegen
halte
ich
es
auch
für
wichtig,
daß
wir
im
Verhältnis
zum
Süden,
zum
Mittelmeer,
auch
die
Frage
der
Menschenrechte
mit
Partnern
wie
Algerien
wieder
ins
Zentrum
der
Diskussionen
stellen.
So
I
think
it
is
important
that
in
our
relations
with
the
south,
with
the
Mediterranean,
we
also
focus
discussion
on
the
human
rights
question
with
partners
such
as
Algeria.
Europarl v8
Ich
möchte
ganz
besonders
die
Definition
der
brennstoffbedingten
Armut
und
die
Tatsache,
dass
es
unmöglich
wird
die
Versorgung
einzustellen,
sowie
die
Möglichkeit,
kostenfrei
den
Anbieter
zu
wechseln
und
leichtverständliche,
transparente
Vereinbarungen
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
stellen.
I
would
like
to
focus
particular
attention
on
the
definition
of
fuel
poverty
and
on
making
it
impossible
to
cut
off
supplies,
as
well
as
on
the
possibility
of
switching
suppliers
free
of
charge
and
on
easy-to-understand,
transparent
agreements.
Europarl v8
Ansatzpunkt
war,
den
einzelnen
Menschen
ins
Zentrum
zu
stellen
und
die
Investitionen
in
den
Menschen,
zum
Beispiel
in
Bildung,
Wohnung,
Gesundheit,
Ernährung,
Rechtsicherheit
und
Gleichstellung
sowie
die
Erfüllung
der
subjektiven
Bedürfnisse
als
wichtigste
Bestandteile
einer
globalen
Bevölkerungspolitik
zu
empfehlen
und
nicht
mehr
demographische
Ziele
vorzugeben.
The
point
of
departure
was
to
place
the
individual
at
the
centre
of
things
and
to
recommend
that
investments
in
human
beings,
for
example
in
education,
housing,
health,
nutrition,
legal
certainty
and
equality,
together
with
the
satisfaction
of
subjective
needs,
be
regarded
as
the
main
component
of
a
global
population
policy,
instead
of
setting
demographic
aims
as
in
the
past.
Europarl v8
Darum
müssen
wir
und
gerade
die
Kommission
ihnen
zeigen,
dass
wir
den
Datenschutz
ernst
nehmen
und
nicht
nur
symbolisch
ins
Zentrum
stellen.
It
is
for
that
reason
that
we,
and,
in
particular,
the
Commission,
must
show
them
that
we
take
data
protection
seriously
and
that
it
is
not
in
a
merely
symbolic
sense
that
we
are
putting
it
centre
stage.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
wir,
wenn
wir
diese
Angelegenheit
mit
unseren
amerikanischen
Freunden,
unseren
russischen
Partnern
oder
mit
China
oder
Indien
diskutieren,
diese
Frage
immer
ins
Zentrum
unserer
Verhandlungen
stellen.
I
can
tell
you
that
when
we
discuss
this
matter
with
our
American
friends,
with
our
Russian
partners,
or
with
the
Chinese
or
Indians,
we
always
put
this
question
at
the
forefront
of
our
negotiations.
Europarl v8
Wir
können
die
drei
Verträge
von
Rio
noch
immer
einlösen,
indem
wir
die
Menschen
ins
Zentrum
unserer
Anstrengungen
stellen.
We
can
still
make
good
on
the
three
Rio
treaties,
by
putting
people
at
the
forefront
of
the
effort.
News-Commentary v14
Die
Partei
hat
nach
eigenen
Angaben
ein
realpolitisches,
christlich-soziales
Profil
und
will
ihr
ausschließlich
heterosexuelles
Verständnis
von
Ehe
und
Familie
ins
Zentrum
ihrer
Politik
stellen.
The
party
has
assessed
itself
as
realistic
political,
social-Christian
profile
and
wants
marriage
and
family
at
the
center
of
their
policies.
WikiMatrix v1
Ob
Hotelier,
Koch
oder
Schreiner
–
ihnen
liegt
vor
allem
eines
am
Herzen,
den
Gast
ins
Zentrum
zu
stellen
und
mit
Spitzenleistungen
zu
verwöhnen:
kultivierter
Komfort,
warmherziger
Empfang
und
eine
feine
Küche
auf
der
Grundlage
frischer,
vorwiegend
saisonaler
Produkte,
bilden
einen
eleganten
und
ausgewogenen
Rahmen
und
stehen
in
einem
wunderbaren
Gleichklang.
Whether
hotelier,
cook,
or
carpenter,
what
is
most
important
to
them
is
to
focus
all
their
efforts
on
the
guests
to
offer
elegant
comfort,
a
warm
welcome
and
fine
cuisine
based
on
fresh
seasonal
ingredients.
The
result
constitutes
a
graceful,
well
balanced
framework
and
thus
creates
a
wonderful
harmony.
Chef
Dario
Cadonau
learnt
his
craft
in
some
of
the
most
prestigious
restaurants
in
Switzerland
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
also
um
eine
Art
post-neoliberale
Heilungsanstrengung
(die
ihre
eigenen
Probleme
und
Einschränkungen
beinhaltet),
Arbeit,
den
Sozialstaat
und
die
Reorganisation
des
Produktionsprozesses
ins
Zentrum
zu
stellen.
It
is
indeed
a
meta-neoliberal
healing
effort
in
process
–
with
its
own
problems
and
restrictions
–
to
put
at
the
core
of
this
new
model
work,
the
social
state
and
the
reorganization
of
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Ins
Zentrum
der
Diskussion
stellen
wir
dabei
die
Jugendlichen
–
sie
sind
die
zentrale
gesellschaftliche
Gruppe,
um
Fortschritte
für
die
Gesundheit
von
Frauen
und
Mädchen,
Müttern
und
Kindern
zu
erreichen.
At
the
centre
of
our
discussions
we
have
set
young
people,
who
are
the
key
group
we
need
to
be
working
with
in
order
to
improve
health
for
women
and
girls,
mothers
and
children.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kirche,
in
der
der
„geistliche
Tod
im
Topf“
ist,
sollte
nach
der
Ursache
ihrer
Stagnation
forschen,
Buße
tun
und
das
volle
Wort
Gottes
wieder
ins
Zentrum
der
Gemeinde
stellen.
A
church
in
which
“spiritual
death
is
in
the
pot”
should
search
for
the
cause
of
their
stagnation.
They
should
then
repent
and,
once
again,
place
the
full
word
of
God
in
the
center
of
their
church.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kirche,
in
der
der
"geistliche
Tod
im
Topf"
ist,
sollte
nach
der
Ursache
ihrer
Stagnation
forschen,
Buße
tun
und
das
volle
Wort
Gottes
wieder
ins
Zentrum
der
Gemeinde
stellen.
A
church
in
which
"spiritual
death
is
in
the
pot"
should
search
for
the
cause
of
their
stagnation.
They
should
then
repent
and,
once
again,
place
the
full
word
of
God
in
the
center
of
their
church.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Interessen
der
KonsumentInnen
ins
Zentrum
zu
stellen,
müsse
der
Interessenkonflikt
der
FinanzintermediärInnen,
einerseits
die
KundInnen
professionell
zu
beraten
und
andererseits
die
durch
das
Entlohnungssystem
geschaffenen
Anreize
Produkte
mit
hohem
Risiko
zu
verkaufen,
gelöst
werden.
In
order
to
focus
on
the
interests
of
consumers,
the
conflict
of
interest
of
financial
intermediaries,
to
provide
clients
with
professional
advice
on
the
one
hand
and
to
sell
high-risk
products
that
entail
incentives
created
by
performance-oriented
bonus
system
on
the
other,
had
to
be
solved.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Studie
insgesamt
sieben
Merkmale
herausgearbeitet
hat,
betonen
die
Führungskräfte,
dass
sie
den
Kunden
und
den
Wert,
den
der
Kunde
durch
ihr
Produkt
erhält,
ins
Zentrum
ihres
Handelns
stellen.
While
the
study
identified
seven
characteristics
in
total,
leaders
emphasized
placing
the
customer
and
the
value
delivered
to
that
customer
at
the
center
of
their
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Lehrkräfte
die
Kinder
und
Jugendlichen
ins
Zentrum
des
Unterrichts
stellen,
können
sie
ihnen
die
notwendigen
Kompetenzen
vermitteln
um
Probleme
eigenständig
zu
lösen.
By
placing
children
and
young
people
at
the
centre
of
their
teaching,
teachers
are
able
to
support
them
in
acquiring
the
necessary
skills
to
resolve
problems
independently.
ParaCrawl v7.1