Übersetzung für "Ins zentrum gerückt" in Englisch
Der
„Andere”
wird
somit
mitten
ins
Zentrum
der
Sicherheitspolitik
gerückt.
So
the
“other”
is
elevated
to
the
very
center
of
high
politics.
News-Commentary v14
Diese
Fragen
wurden
durch
den
Konvent
stärker
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
These
issues
have
been
brought
into
sharper
focus
by
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Bisher
hat
keiner
der
regionalen
Akteure
die
Region
ins
Zentrum
seines
Engagements
gerückt.
The
south-eastern
part,
the
centre
of
which
is
Puy
(le
Velay),
in
contrast,
is
more
con
servative
and
coloured
above
all
by
Catholic
in
fluence.
EUbookshop v2
Viele
Bürger
wollten,
dass
die
Arbeitsmarktpolitik
ins
Zentrum
gerückt
werde.
On
the
economy,
the
Prime
Minister
said
that
the
economy
is
gradually
starting
to
pick
up
again.
EUbookshop v2
Der
Schalter
wird
bewusst
ins
Zentrum
gerückt
und
setzt
innenarchitektonische
Akzente.
The
switch
deliberately
becomes
the
centre
of
attention
and
puts
the
focus
on
interior
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
vom
Gehirn
sind
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
Images
of
the
brain
have
become
a
focal
point
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Positives
Image
von
Marke
und
Produkt
ist
zunehmend
ins
Zentrum
der
Kaufentscheidungen
gerückt.
A
positive
brand
and
product
image
already
plays
a
key
role
in
purchase
decisions.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
Anti-Krisen-Maßnahmen
ist
die
EZB
aber
auch
ins
Zentrum
der
Kritik
gerückt.
Nonetheless,
its
anti-crisis
measures
have
also
made
the
ECB
a
focus
of
criticism.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Text
muss
heute
als
Weg
der
Gewissensbildung
neu
ins
Zentrum
gerückt
werden.
Today,
attention
must
be
focussed
anew
on
this
text
as
a
path
in
the
formation
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kommission
hat
Arbeitsplätze,
Wachstum
und
soziale
Fairness
ins
Zentrum
ihrer
Agenda
gerückt.
This
Commission
has
put
jobs,
growth
and
social
fairness
at
the
core
of
its
agenda.
TildeMODEL v2018
Diese
Fragen
wurden
durch
den
Konvent
über
die
Zukunft
Europas
stärker
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
These
issues
have
been
brought
into
sharper
focus
by
the
Convention
on
the
future
of
Europe.
TildeMODEL v2018
In
jüngerer
Zeit
sind
zwei
andere
Merkmale
des
Sprachunterrichts
stärker
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
More
recently,
two
other
characteristics
of
language
training
have
gained
attention.
TildeMODEL v2018
Der
elektronische
Handel
ist
in
den
letzten
Jahren
immer
stärker
ins
Zentrum
der
Aufmerksamkeit
gerückt.
Electronic
Commerce
has
in
recent
years
become
the
focus
of
increasing
attention.
EUbookshop v2
Die
Kundenbedürfnisse
sollten
vermehrt
ins
Zentrum
gerückt
und
die
relevanten
Inhalte
besser
zugänglich
gemacht
werden.
Our
intention
was
to
move
customer
needs
more
towards
the
centre
of
attention
and
to
make
the
relevant
content
more
accessible.
ParaCrawl v7.1
Solche
Daten
entsprechen
der
neuen
Haltung,
dass
Kundeninteressen
ins
Zentrum
der
Geschäftsmodelle
gerückt
werden
müssen.
Such
data
corresponds
to
the
new
attitude
that
customer
interests
have
to
be
the
focus
of
business
models.
ParaCrawl v7.1
Die
moderne
Demokratie
hat
die
Politik
und
die
Staatsregierung
ins
Zentrum
gerückt:
hervorragend.
Modern
democratic
culture
has
put
politics
and
governing
of
the
state
at
the
centre:
great.
ParaCrawl v7.1
Christoph
Tholen
hat
demgegenüber
die
Metapher
im
literalen
Sinne
von
meta-pherein
ins
Zentrum
gerückt.
In
a
similar
vein,
Christoph
Tholen
has
brought
the
literal
sense
of
»metaphor«
as
»meta-pherein«
into
focus.
ParaCrawl v7.1
Seit
geraumer
Zeit
ist
auf
europäischer
Ebene
auch
der
soziale
Wohnbau
ins
Zentrum
einer
Wettbewerbsdebatte
gerückt.
For
some
time,
social
housing
has
also
become
the
focus
of
a
debate
on
competition
at
European
level.
ParaCrawl v7.1
Auch
mögliche
Unfälle,
wie
Flugzeugabstürze,
sollen
ins
Zentrum
der
Untersuchungen
gerückt
werden.
Possible
accidents,
such
as
aircraft
crash
impacts,
should
be
given
a
central
place
in
the
investigations.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschenrechtssituation
in
Russland
ist
nicht
erst
seit
Pussy
Riot
ins
Zentrum
der
Weltpresse
gerückt.
The
human
rights
situation
in
Russia
has
been
in
the
centre
of
the
world
press
not
only
since
Pussy
Riot.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
völlige
Zerstörung
der
Altstadt
ist
die
barocke
Stadterweiterung
Potsdams
heute
sogar
ins
Zentrum
gerückt.
The
complete
destruction
of
the
Old
City
has
even
put
Potsdam's
Baroque
extensions
into
the
center
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
den
Diskurs
über
Wirtschaft
und
Menschenrechte
aus
dem
Schattendasein
geholt
und
ins
Zentrum
gerückt.
It
has
shifted
the
dialogue
about
the
economy
and
human
rights
from
the
shadows
to
the
centre
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Mit
Frankreich,
das
unter
der
Führung
von
Präsident
Sarkozy
erneut
ins
Zentrum
der
NATO
gerückt
ist,
sollten
Europa
und
Amerika
zusammenarbeiten,
um
etwas
zu
erreichen,
das
einst
ein
Traum
war,
heute
jedoch,
meiner
Ansicht
nach,
möglich
geworden
ist:
eine
Welt,
in
der
Kernwaffen
nicht
verbreitet
sind
und
die
Atommächte
eine
reale
Reduzierung
ihrer
Kernwaffenarsenale
vereinbaren.
With
France
under
the
leadership
of
President
Sarkozy
joining
the
centre
of
NATO
again,
let
Europe
and
America
work
together
to
achieve
something
that
was
once
a
dream
but
is
now,
in
my
view,
possible:
a
world
where
nuclear
weapons
do
not
proliferate
and
where
the
nuclear
powers
agree
real
reductions
in
their
arsenals
of
nuclear
weapons.
Europarl v8
Mit
dem
Dokument
"Europa
2020"
haben
wir
die
Realwirtschaft
wieder
ins
Zentrum
der
Wirtschaftspolitik
gerückt.
Through
the
Europe
2020
document,
we
put
the
real
economy
back
at
the
heart
of
economic
policy.
Europarl v8
Diese
Beförderungsart
ist
immer
mehr
ins
Zentrum
des
Interesses
gerückt,
weil
sie
umweltfreundlich
ist
und
das
Potential
hat,
noch
umweltfreundlicher
zu
werden.
This
mode
of
transport
has
been
moving
towards
centre
stage,
because
it
is
one
that
is
environmentally
friendly
and
has
the
potential
to
become
even
more
so.
Europarl v8
Ich
hoffe
also,
dass
dieser
Initiativbericht
einen
wirklichen
Aufbruch
auf
europäischer
Ebene
bedeutet,
damit
das
Thema
Frauen
und
Gesundheit
stärker
ins
Zentrum
gerückt
wird.
It
is
my
hope,
therefore,
that
this
own-initiative
report
really
signifies
a
fresh
start
at
European
level,
and
will
thus
bring
the
issue
of
‘women
and
health’
into
sharper
focus.
Europarl v8
Deutschland
ist
ein
Hauptexporteur
dieser
Technologien
und,
da
die
Privatssphäre
der
digitalen
Kommunikation
ein
heißes
Eisen
der
deutschen
Öffentlichkeit
ist,
ist
das
Land
als
Akteur
in
diesem
Bereich
noch
weiter
ins
Zentrum
gerückt.
Germany
is
a
major
exporter
of
these
technologies,
and
as
digital
communications
privacy
has
become
a
red-hot
topic
for
the
German
public,
the
country
has
become
an
ever-more
central
actor
in
this
field.
GlobalVoices v2018q4
Bührle
stand
in
der
Tradition
von
Sammlern
in
Deutschland,
Skandinavien,
Grossbritannien
und
den
USA,
die
vor
dem
Ersten
Weltkrieg
und
in
den
Zwischenkriegsjahren
die
französische
Moderne
ins
Zentrum
ihres
Interesses
gerückt
hatten.
Bührle
continued
the
tradition
of
collectors
in
Germany,
Scandinavia,
Britain
and
the
USA,
who
-
before
the
First
World
War
and
in
the
inter-war
years
-
centred
their
interest
on
French
modernism.
Wikipedia v1.0